Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#40 , навіть у ділових і наукових <g/> . Пор <g/> . у поезії <g/> : « <g/> I земляки його ( <g/> Франка <g/> ) в жалобі на путь далеку
doc#40 Отже — в середині <g/> ) підрядного речення <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> I лани не засіють цього року <g/> , сіяч бо в поході <g/> » (
doc#40 павук <g/> , то нитка порветься <g/> » ( <g/> Укр <g/> . <g/> ) <g/> ; « <g/> I варт було одному з оповідачів замовкнути на
doc#40 : « <g/> Поки не було Гущі <g/> , в селі був спокій <g/> » ( <g/> Коц <g/> . <g/> ) <g/> ; « <g/> I пісня мчала вслід вагонам <g/> , аж поки гуркіт не
doc#40 реченнях сполучники якби <g/> , гей ( <g/> би <g/> ) <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> I лежить він <g/> , якби із воску <g/> , у світлиці <g/> » ( <g/> Вирг <g/> . <g/> ) <g/> ;
doc#40 далині — шалені коні і гарячі лиця <g/> » ( <g/> Ольж <g/> . <g/> ) <g/> ; « <g/> I взавтра <g/> , в день Велико- вже суботнім — по
doc#40 замислений <g/> » ( <g/> Кащ <g/> . — протиставний зв'язок <g/> ) <g/> ; « <g/> I <g/> , знак північної снаги <g/> , високі заграви студені
doc#40 не змінює значення словосполучення <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> I діток малих двоє лишила вона <g/> » ( <g/> Укр <g/> . <g/> ) <g/> ; «
doc#40 з приміщенням слова сонет на самому кінці <g/> : « <g/> I лиш одна ще тішить дух поета <g/> , одна відроджує наш
doc#40 слів перед дальшою частиною речення <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> I в роботу і в дозвілля <g/> , на панських ланах і на
doc#40 узгоджувалося б відповідне дієслово <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> I шум молодої діброви <g/> , і степу ранкового шепіт <g/> , і
doc#40 виявлятися перші іскри ворогування <g/> » ( <g/> Вас <g/> . <g/> ) <g/> ; « <g/> I по цьому слову вона зникла з очей <g/> » ( <g/> Грінч <g/> . <g/> ) <g/> . У
doc#40 з знахідним відмінком і мимо з родовим <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> I все ж <g/> , попри страх і ненависть <g/> , тягло його до
doc#40 і ненависть <g/> , тягло його до кобзи <g/> » ( <g/> Сенч <g/> . <g/> ) <g/> ; « <g/> I як про ті чари принадні твій дух зостававсь би
doc#40 ( <g/> напр <g/> . <g/> , « <g/> Дві дівчині — зорі дві <g/> » — </p><p> Пач <g/> . <g/> ; « <g/> I дві косі на рукаві <g/> » — Осьм <g/> . <g/> ) <g/> , а в місцевому
doc#40 на льоді — пляшки стоять на льоду <g/> , живе в мирі — « <g/> I знов я в людях <g/> , на миру <g/> » ( <g/> Філ <g/> . <g/> ) <g/> , у нашому віці — на
doc#40 . <g/> ) <g/> ; « <g/> Пряче носа <g/> , як гусак на холод <g/> » ( <g/> Свидн <g/> . <g/> ) <g/> ; « <g/> I викував похмурий Рюрик рабам хрещатого меча <g/> » (
doc#40 в літературі ( <g/> наприклад <g/> , у П. Тичини <g/> : « <g/> I ти <g/> , ріко <g/> ) мутная« <g/> ) — продукт зовсім недавнього
doc#40 при іменнику неозначеної родовости <g/> , як от <g/> : « <g/> I на стовпі бляшане півпівника <g/> » ( <g/> Свідз <g/> . <g/> ) <g/> , а
doc#40 , страшний <g/> , сусідній <g/> , чужий та ін <g/> . <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> I радість не чужа мені <g/> , й журба <g/> » ( <g/> Кравч <g/> . <g/> ) <g/> ; « <g/> Зір