Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#40 <p> « <g/> Весняної ночі <g/> , ( <g/> 1 <g/> ) як в небі високо стоять білі хмароньки в крузі <g/> ; ( <g/> 2 <g/> ) як вітер шепоче й зідхає глибоко у сонному темному лузі <g/> ; ( <g/> 3 <g/> ) як тихо усюди <g/> : і в полі <g/> , і в хаті <g/> , ( <g/> 4 <g/> ) як співи затихнуть дівочі <g/> ; ( <g/> 5 <g/> ) як втомиться мати співати дитяті й закриє утомлені очі <g/> ; ( <g/> 6 <g/> ) як сни золотії колишуть дитину і стелять їй мрії барвисті <g/> ; ( <g/> 7 <g/> ) як сам соловейко малий на хвилину замовкне в кубелечку в листі <g/> , II ( <g/> 1 <g/> ) тоді затремтять полохливо <g/> , швиденько скрізь тіні химернії дрібні <g/> , ( <g/> 2 <g/> ) і спустить додолу тоді місяченько <g/> , мов струни <g/> , ті промені срібні <g/> ; ( <g/> 3 <g/> ) тоді <g/> ) від заходу до мли таємної з оселі вечірньої мрії луна пронесеться від пісні дивної <g/> , гучної <g/> , мов гімни надії <g/> » ( <g/> Укр <g/> .
doc#40 лузі <g/> ; ( <g/> 3 <g/> ) як тихо усюди <g/> : і в полі <g/> , і в хаті <g/> , ( <g/> 4 <g/> ) як співи затихнуть дівочі <g/> ; ( <g/> 5 <g/> ) як втомиться мати співати дитяті й закриє утомлені очі <g/> ; ( <g/> 6 <g/> ) як сни золотії колишуть дитину і стелять їй мрії барвисті <g/> ; ( <g/> 7 <g/> ) як сам соловейко малий на хвилину замовкне в кубелечку в листі <g/> , II ( <g/> 1 <g/> ) тоді затремтять полохливо <g/> , швиденько скрізь тіні химернії дрібні <g/> , ( <g/> 2 <g/> ) і спустить додолу тоді місяченько <g/> , мов струни <g/> , ті промені срібні <g/> ; ( <g/> 3 <g/> ) тоді <g/> ) від заходу до мли таємної з оселі вечірньої мрії луна пронесеться від пісні дивної <g/> , гучної <g/> , мов гімни надії <g/> » ( <g/> Укр <g/> .
doc#40 ) <g/> , тоді як про- показує рух серединою предмета <g/> .
doc#9 Для Павловського зразкові ті говірки <g/> , де о чергується з і <g/> , себто полтавські ( <g/> південно-західних він не знав <g/> ) <g/> , тоді як « <g/> ближайшие к Литве и грубейшие малороссияне выговаривают оное так <g/> , как у или ю <g/> , мешая будто с у <g/> »lxxv <g/> .
doc#78 Для Павловського зразкові ті говірки <g/> , де о чергується з і <g/> , себто полтавські ( <g/> південно-західніх він не знав <g/> ) <g/> , тоді як « <g/> ближайшие к Литве и грубейшие малороссияне выговаривают оное так <g/> , как у или ю <g/> , мешая будто с і <g/> » 8 <g/> ) <g/> .
doc#40 Тим самим узгодження цього прикметника з іменником подружжя неповне <g/> ) <g/> , тоді як узгодження займенника наше або дієслова вийде з іменником подружжя повне <g/> . </p>
doc#40 <p> Ще одна важлива відмінність між граматичною парою і рядом полягає в тому <g/> , що пара становить собою замкнену цілість ( <g/> кожний член пари може заходити в зв'язки з іншими членами речення <g/> , але до пари як такої вже не можна додати нічого <g/> ) <g/> , тоді як ряд можна продовжувати без кінця <g/> .
doc#40 В родовому множини <g/> , навпаки <g/> , збігаються форми жіночого й середнього роду <g/> , які мають « <g/> нульове <g/> » закінчення ( <g/> себто чисту основу <g/> ) <g/> , тоді як іменники чоловічого роду мають закінчення -ів <g/> : стін <g/> , криниць <g/> , пер <g/> , кілець <g/> , — але столів <g/> , кінців <g/> .
doc#7 Чому дальше речення починається сполучником і <g/> : це речення дієслівне ( <g/> здобу ток пильнує <g/> ) <g/> , тоді як перед цим речення без дієслова <g/> .
doc#72 не надруковано жадної <g/> , 1922 р. — 1 <g/> , 1923 р. — 7 <g/> , 1924 р. — 5 <g/> ; разом за п'ять років 13 <g/> , тоді як за три роки Визвольних Змагань <g/> , 1917-1919 <g/> , їх вийшло 59. ( <g/> Підрахунок зроблено на основі бібліографії Червінської й Дикого <g/> ) <g/> .
doc#15 Цю групу можна <g/> , як уже видно з попереднього <g/> , назвати висловленнями [ <g/> Reden <g/> ] <g/> , тоді як імена не мають цього характеру <g/> . </p>
doc#22 » <g/> , тоді як він сам <g/> , разом з трудящими <g/> , їсть « <g/> на центи куплену їжу <g/> , попросивши склянку води <g/> » <g/> , хоч загальновідомо <g/> , що на океанських пароплавах ціна харчів уключена в ціну квитка <g/> !
doc#68 Цікаво <g/> , що тут Стус ближчий до раннього Рільке з його збіркою « <g/> Das Stundenbuch <g/> » <g/> , тоді як знані нам переклади походять <g/> , як уже згадано <g/> , з пізнього <g/> , « <g/> здибленого <g/> » Рільке <g/> .
doc#60 Поширюється такий вислів <g/> , як « <g/> за рахунок <g/> » <g/> , тоді як старіша українська конструкцій була « <g/> коштом <g/> » <g/> .
doc#14 Одначе Лесич був настільки розумний <g/> , що назвав цей розділ « <g/> Сірі рядки <g/> » <g/> , тоді як перший дістав відповідальну назву « <g/> З книги тривань <g/> » <g/> . </p>
doc#81 З них « <g/> Диктатура <g/> » здавалася мені в формальному сенсі продовженням « <g/> Золотого черева <g/> » <g/> , тоді як обидві п'єси Куліша змусили Курбаса змінити напрям шукань <g/> , щоб донести суть і образи Кулішеві <g/> .
doc#60 Поширюється така конструкція як « <g/> той <g/> » чи « <g/> інший <g/> » <g/> , тоді як старіша українська конструкція була « <g/> той чи той <g/> » <g/> .
doc#81 Він загинув у бомбардуванні Санкт-Пельтену в Австрії <g/> , тоді Остмарк <g/> . </p>
doc#80 Симпатії автора явно на боці Хоми <g/> , і можна думати <g/> , що в ньому є риси автопортретности авторової <g/> , тоді як Петро якоюсь мірою втілює в собі риси української громади <g/> , не спроможної піднестися до інтелектуальних верхів'їв Хоми <g/> , громади <g/> , що запально штовхає до дії <g/> , зневажає мудрість <g/> , оступається <g/> , падає і веде до катастрофи <g/> , — української громади однаково вдома і на еміграції <g/> . </p>
doc#81 Новину цю до Харкова привезла Вікторіна Кріµер <g/> , і це мені <g/> , пересиченому трафаретом клясичного балету <g/> , тоді дуже сподобалося <g/> .