This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#72 | Щождо російської мови <g/> , то її слід вивчати як предмет в середній школі ( <g/> Tichy 112 і далі <g/> ) <g/> . </p> |
doc#39 | А щодо грубости <g/> , то її тут і сліду нема <g/> . |
doc#72 | ” і провадить далі <g/> : “ <g/> Щождо нашої інтелігенції <g/> , то її ще досі не було <g/> , вона ще тілько починає складатися <g/> , та й то <g/> , вихована іншою школою <g/> , вона досі не подала таких яскравих зразків <g/> , щоб їх можна було назвати своїми <g/> , оригінальними <g/> ” ( <g/> ЗО <g/> . |
doc#28 | Поезія Зерова <g/> , взята як цілість <g/> , дає по-своєму завершену характеристику цілком конкретного її існування якщо не всієї країни <g/> , то її інтеліґенції у двадцяті роки <g/> . |
doc#84 | Наші мрійники — чи то ґатунку активного — Дон Кіхоти <g/> , чи то пасивного і пристосуванського — Санчі Панси — мають великий добрий кий <g/> . |
doc#40 | : « [ <g/> У мене вишні цвітуть раніш <g/> , ніж у всіх <g/> , —J чи то ґрунт годящий <g/> , і сад од холодного вітру сховано <g/> , чи то може я сама така щаслива стала <g/> » ( <g/> Ян <g/> . |
doc#40 | Так часткою бо створений сполучник або <g/> , часткою би — аби <g/> , щоб <g/> , якби <g/> , ніби <g/> , часткою то — а то <g/> , часткою не — немов <g/> , нехай <g/> . |
doc#4 | ; </p><p> ( <g/> « <g/> Коти <g/> » <g/> ) </p><p> чи то — дальший щабель об'єктивізації — в іменниковому — </p><p> Дощ мав прийти коло восьмої <g/> , а прийшов о десятій <g/> , тонкими пасмами дрібноросяно впав коло хати <g/> . </p> |
doc#40 | , не хто — як <g/> , не то — щоб <g/> , напр <g/> . |
doc#66 | <p> То образ <g/> , то — щось ширше за образ <g/> . |
doc#19 | Ми знаємо з його поезій <g/> , іцо вихід Мова вбачав то в справжній науці <g/> , мовляв Карпо в « <g/> Суєті <g/> » <g/> : « <g/> Ні <g/> , треба вчить <g/> , тільки не так <g/> » <g/> , — то — і найчастіше — в змаганні за нове життя <g/> . </p> |
doc#72 | Коли угорець називає етнографію перга <g/> ] г ( <g/> від пер — “ <g/> народ <g/> ” і га <g/> } г — “ <g/> опис <g/> ” <g/> ) <g/> , що буквально означає “ <g/> опис народу <g/> ” <g/> , то “ <g/> конкретність <g/> ” слова не перешкодить цьому мовцеві бути добрим ученим <g/> . |
doc#40 | : « <g/> Якже вже її зачіпали чим <g/> , то <g/> … |
doc#9 | раз у значенні то <g/> … |