Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#1 Говорячи про останній період у його творчості <g/> , я принагідно виділив деякі схожі й відмінні риси у творах попередніх років <g/> , посилаючись <g/> , наприклад <g/> , на « <g/> Косаря <g/> » <g/> , « <g/> Причинну <g/> » і т. д. Та це тільки мала частка того <g/> , що можна і слід зробити в цьому напрямі <g/> .
doc#102 Зрештою <g/> , стаття <g/> , написана після дванадцяти років незалежносте <g/> , наводить на роздуми про ренегатство зовсім не Ю. В. Шевельова <g/> .
doc#81 Серед пізніших віршів <g/> , 1944—1946 років <g/> , деякі могли б надаватися до друку <g/> .
doc#76 Риси ці творилися тисячу <g/> , мало не півтори тисячі років тому <g/> .
doc#72 <p> Проте <g/> , наслідки заборон 1876-1881 років не слід недооцінювати <g/> .
doc#9 Відгомін цього захоплення в літературі почасти звучить і пізніше — згадаймо <g/> , наприклад <g/> , виданий уже в другій половині тридцятих років Бажанів переклад « <g/> Витязя в тигровій шкурі <g/> » Ш. Руставелі <g/> .
doc#63 І в образах колективного « <g/> просвітянина <g/> » в памфлетах М. Хвильового <g/> , героїв « <g/> Печатки <g/> » Б. Антоненка-Давидовича <g/> , дядька Тараса в Кулішевому « <g/> Мині Мазайлові <g/> » покоління двадцятих років розпрощалося з цією Україною <g/> .
doc#1 В останній рік його життя усі теми и проблеми попередніх років одна за одною були переглянуті <g/> , передумані й осмислені по-іншому <g/> .
doc#57 <p> </doc> </p><p> Не хвалюся тим <g/> , — навпаки <g/> , шкодую й журюся <g/> , — але за мало не тридцять років мого життя в Нью-Йорку я ні разу не спромігся поїхати на Союзівку <g/> , лісовий маєток для гостей Українського народного союзу <g/> .
doc#81 Диктові пам'ятники перших років революції — Маркс <g/> , Роза Люксембурµ <g/> , Артем — уже давно потріскалися <g/> , покоробилися й були вивезені на смітники <g/> .
doc#72 Припускають <g/> , що по цілій Польщі на кінець тридцятих років 7 % українських дітей ходили до українських шкіл <g/> , 45 % до двомовних <g/> , а 48 % до польських ( <g/> Papierzynska 259 <g/> ; ЕУ 1 <g/> , 945 <g/> ) <g/> . </p>
doc#81 До того ж Дядька Тараса наївно потрактовано як позитивний персонаж <g/> ; загально-світоглядовий плян п'єси не розкрито <g/> , а натяки на українізацію в Харкові п'ятнадцять років тому не звучали в воєнному Львові <g/> .
doc#81 Але в душі молодшої Линтварьової ця боротьба точилася кілька десятків років і <g/> , нарешті <g/> , закінчилася перемогою російської аж десь коло 1980 року <g/> .
doc#9 <p> Діяльність Олени Пчілки і М. Старицького з їхніми прихильниками популяризувала на Великій Україні деякі здобутки галицької літературної мови цих років <g/> .