Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#52 В епізодах із Сашком і Саньком він зумів показати шлях до них <g/> .
doc#73 Одні з них зіпсовані партійною засліпленістю <g/> , упередженістю й тенденційністю <g/> , інші розпливаються в морі фактичного матеріялу <g/> , не вміючи надати йому внутрішньої організації <g/> .
doc#40 , можна вжити складне речення з сполучним словом який <g/> : « <g/> Я з махорки курив « <g/> сигарети« <g/> , до яких ще на фронті звик« <g/> , одначе в письменника ми знаходимо замість сполучного слова ( <g/> до <g/> ) яких сполучник що і займенник ( <g/> до <g/> ) них <g/> : « <g/> Я з махорки курив « <g/> сигарети« <g/> , що до них ще на фронті звик <g/> » ( <g/> Сос <g/> .
doc#51 Складається враження <g/> , що багато хто з них і читати чужими мовами <g/> , крім російської <g/> , не вміє <g/> .
doc#89 Один критик закидає мені <g/> , що я « <g/> вбив <g/> » В. Скотта и А. Дюма <g/> , і в зв'язку з цим передчуває <g/> , що я « <g/> повалю усі інші величі світової літератури <g/> , а замість них видвигну скрізь герми <g/> , вівтарі і ( <g/> ?
doc#18 А коли додати <g/> , що деякі з них <g/> , непідкреслено <g/> , але уперто <g/> , повертаються в розгортанні поеми <g/> , як от порівняння гебреїв з пустельним будяком <g/> , то ефект цей стане ще виразніший <g/> . </p>
doc#47 Ось мама боронить беззахисних котів від жорстокої Уліти <g/> ; забороняє жорстоку гру з Мамуркою <g/> ; до мами біжать діти зі скаргами на всі несправедливості <g/> ; у маму ніжно закоханий лютий пес Гектор і <g/> , так само <g/> , гер фон- Кравзе <g/> , з усіх людей тільки їй кориться перший з них <g/> ; це мати пестить приреченого на заріз страшного бугая Буцила <g/> ; « <g/> всі діти хочуть попасти до мами <g/> , притулитися лицем до її лиця <g/> , до її милої долоні <g/> » <g/> ; мама « <g/> радісна й ласкава <g/> » <g/> ; ось <g/> , « <g/> уся якась просвітлена і радісна <g/> » <g/> , вона стоїть у сонці <g/> .
doc#77 <p> Сучасне для них водночас рівною ще мірою і минуле і майбутнє <g/> ; те <g/> , що було <g/> , і те <g/> , що буде <g/> , рівною мірою сходяться в фокусі теперішнього <g/> .
doc#81 <p> Поки я слухав своїх учителів <g/> , видатних і безобличних <g/> , прихильних до студентства нового часу й ворожих <g/> , поки я готував для них доповіді і складав іспити <g/> , поки я симулював « <g/> громадське навантаження <g/> » <g/> , якого справді не було <g/> , навколо відбувалися кардинальні зміни <g/> .
doc#81 Я був захоплений і гордий <g/> , що вже знаю про ці речі і що знаю про них науково <g/> .
doc#36 Перший з них такий <g/> : « <g/> Проходячи повз церкву св <g/> .
doc#81 Товариство <g/> , що сходилося подеколи в домі <g/> , були офіцери <g/> , і поляків серед них не було <g/> .
doc#45 Так <g/> , Потебня ніколи не зрікався відмикачок <g/> , навіть на схилі життя — жадна осяжна теорія без них не обходиться <g/> , Лавровський мав певні підстави для докорів <g/> , але Потебня користувався відмикачками майстерно <g/> , не так <g/> , як Житецький <g/> , чи Харціев <g/> , чи ще багато хто <g/> . </p>
doc#52 Нічого <g/> , крім ненависти <g/> , не має до них Солженіцин <g/> , з граничною злобою змальовує їхні злочини супроти політичних <g/> , жадної спроби не робить подивитися на них зсередини <g/> .
doc#40 Лайки в мові дійових осіб найкращі наші майстрі слова здебільшого уникають відтворювати фотографічно <g/> , показуючи натомість тільки враження від них <g/> .
doc#10 В цьому сенсі всі статті й книги Курило <g/> , присвячені окремим питанням української історичної фонетики <g/> , виростають з діалектології <g/> , і всі її нові й плідні науково пояснення <g/> , як утворилися типові риси української звукової системи <g/> , побудовані на ґрунті докладних і сумлінних записів сучасних говірок <g/> , а інші джерела використовуються в них лише принагідно <g/> .
doc#60 « <g/> Дружний <g/> » і « <g/> дружній <g/> » — ця пара утворилася ще перед війною <g/> ; « <g/> досадити <g/> » і « <g/> дошкулити <g/> » <g/> ; « <g/> екземпляр <g/> » — слово <g/> , звичайно <g/> , західнього походження <g/> , але прийшло воно до нас через російську мову <g/> , і « <g/> примірник <g/> » <g/> ; « <g/> жилий <g/> » і « <g/> житловий <g/> » <g/> , « <g/> любимий <g/> » і « <g/> улюблений <g/> » <g/> ; « <g/> привласнювати <g/> » і « <g/> присвоювати <g/> » <g/> ; « <g/> відносно <g/> » і « <g/> щодо <g/> » <g/> ; всі ці слова приймаються і для кожного з них намагаються наші сучасні пуристи знайти своє місце <g/> .
doc#92 На те й імперії <g/> , щоб у них був імператор <g/> .
doc#19 Сама хижість у них звиродніла й перетворилася на боязку й полохливу підлоту <g/> .
doc#27 В них він теж часто проповідує <g/> .