Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#81 Він лишився автором однієї і не дуже значущої статейки <g/> .
doc#81 Можемо здогадуватися <g/> , що з цим димом пішли в небуття документи розкуркулення й колективізації <g/> , матеріяли допитів підсудних часів Балицького й пізнішої єжовщини <g/> , папери <g/> , конфісковані під час трусів <g/> , це горіла ціла історія української політики й культури двох десятиріч <g/> , можливо <g/> , й не один конфіскований твір <g/> .
doc#4 Похоронні бо марші не пишуться старими людьми на порозі небуття <g/> . </p>
doc#26 Щоб не сіяти малоросійського сепаратизму <g/> , як сказав би свого часу Дубельт <g/> ? </p>
doc#81 Я не хотів належати і до росіян <g/> .
doc#2 З поезії Лятуринської я здебільшого усунене <g/> , опис поетчиних відчувань оминений <g/> , нам кажуть бачити світ і вслухуватися в нього <g/> , а не в примхи однієї душі <g/> .
doc#94 , </p><p> вмирає на руках народу <g/> , може <g/> , й доброзичливого <g/> , але народу <g/> , що не розуміє <g/> . І справді <g/> , як можна встати за щось <g/> , коли для цього чогось
doc#22 Хвала нашій оспалості <g/> , ми зробили все можливе <g/> , щоб не тільки не популяризувати нашого письменства серед чужих <g/> , а й забути самим усе наше краще <g/> .
doc#65 Але проти цих іновацій годі протестувати <g/> , бо морфологічний склад цих слів був затемнений <g/> , а нові форми позірно відновляють морфологічну прозорість цих слів <g/> , а до того вони стосуються до поодиноких слів і не порушують загальних тенденцій розвитку <g/> . </p>
doc#89 І от тепер це розлетілося чи розлітається <g/> , і проводові Спілки не зовсім ясно <g/> , на яку ступити <g/> .
doc#30 <p> Тимчасом ваш уклінно Ю.Ш. </p><p> 15 жовтня '96 </p><p> Дорога Оксано <g/> , </p><p> Думаю <g/> , що Ви возклали вінок із блакиттю й жовтячкою на труну великого Карла ( <g/> все таки чверть століття воював з великим Петрухою <g/> , а це не жарт <g/> ) <g/> , і вже Ваші закаблуки цокають у темряву київських ночей <g/> , як вони відлунювали в ту сверстючну ніч <g/> , коли ми Вас безжалісно викинули з нашої/ненашої машини саму й беззахисну1. Слабка моя пам'ять доносить мені <g/> , що десь цієї осени Ви маєте опинитися на близьких до мене перехрестях меридіянів і паралель <g/> , — але коли — цього вона не доносить <g/> . </p>
doc#72 Українізуючи ту чи ту газету <g/> , запроваджуючи в життя якийнебудь захід <g/> , неможливо було розрізнити дві групи робітників <g/> , та й взагалі ніяк було їх розмежувати ( <g/> адже навіть російська мова робітників-росіян мала в собі певну домішку українізмів <g/> ) <g/> , і ніхто й не питав робітників-неросіян <g/> , хочуть вони чи не хочуть повернутися в лоно незайманого українського раю <g/> . </p>
doc#81 Протинімецьких виступів не могло бути <g/> , але не було й ні одного пронімецького <g/> .
doc#81 Установи мали телефони <g/> , але полагоджувати справи телефоном не належало до стилю праці радянських установ <g/> , хіба що коли кликано швидку допомогу <g/> , що в нас траплялося <g/> , бо мати часом мала дуже грізні серцеві напади <g/> .
doc#37 Якщо не могло бути батьківщини на географічній мапі <g/> , ми могли збудувати батьківщину в наших душах <g/> .
doc#81 <p> Поза тим у центрі міста міста змін було мало аж до 1930-31 року <g/> , а тоді це було не стільки будівництво <g/> , як руйнування — руйнування церков <g/> .
doc#81 Як актор Блюменталь завжди грав ту саму ролю <g/> , навіть Петіпа був трохи різноманітніший <g/> , він не цурався й комічних роль <g/> , приміром Хлестакова в « <g/> Ревізорі <g/> » або в пустопорожній <g/> , але дуже комічній п'єсці Томаса <g/> , що звалася в російському перекладі « <g/> Тётка Чарлея <g/> » з наголосом на е ( <g/> Знання англійської мови не належало до прикмет харківської публіки <g/> , та й всеімперської <g/> ) <g/> , Блюменталь-Тамарін до комічних роль не знижувався <g/> .
doc#40 Усі ці прикметники мають наголос на наростку і не мають ознак ані часу <g/> , ані виду <g/> , як і не мають дієслівного керування ( <g/> не можна <g/> , наприклад <g/> , сказати <g/> : кінь трудячий над ріллею <g/> , хоч є зв'язок труситися над ріллею <g/> ) <g/> . </p>
doc#30 <p> Ще <g/> , але не надовго <g/> , 1996 </p><p> Дорога Оксано <g/> , </p><p> Хитрий нині пішов народ <g/> .
doc#79 Його твори не були написані <g/> , щоб відповісти на питання « <g/> Что делать <g/> ?