Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 Безпосередній вплив говірки міг пробитися також у </p><p> 2. Спорадичне ствердіння р <g/> : ликарувати <g/> , гіперичне крюки <g/> , вагання між байстрюк і байструкlxxxix <g/> . </p>
doc#6 Не раз Курилик шукав гри відтінків того самого кольору в одній картині <g/> , і то не тільки між частинами одягу однієї людини або між одягом і тлом <g/> , як це робило багато його попередників <g/> , згадати б хоч Веласкеса або <g/> , геть пізніше <g/> , Вістлера <g/> , але й між іншими площинами картини <g/> , як тепер роблять багато абстракціоністів <g/> , як от хоч би Ад Райнгардт <g/> .
doc#81 З цих чисел <g/> , до речі <g/> , видно довгу відстань між числами 48 і 181. Це той час <g/> , коли відкинули мою статтю про Петлюру і коли вимагали від авторів <g/> , щоб вони вживали виразу « <g/> жидо-більшовицький <g/> » <g/> , на що я реаµував мовчанням <g/> .
doc#72 Найраніші міжнародні договори в цій справі були Версальський <g/> , підписаний 28 червня 1919 року між альянтами і Польщею <g/> , і Ризький між радянською Росією ( <g/> вкупі з радянською Україною <g/> ) і Польщею <g/> , підписаний 18 березня 1921 року <g/> .
doc#81 Але кардинальна відмінність між мною і українською більшістю нашої групи була та <g/> , що вони йшли своїм шляхом <g/> , бо він був ним уготований обставинами їхнього життя <g/> , а я вибирав <g/> .
doc#15 Коли відкинути перебільшення ролі афективности і розміру відстані між логічним і афективним у мові <g/> , перебільшення <g/> , властиве всій системі поглядів Баллі <g/> , то ці його твердження можна прийняти <g/> .
doc#84 Якщо з'єднати дві посудини <g/> , наповнені до різного рівня рідиною <g/> , встановлюється один спільний рівень залежно від розміру поверхні кожної посудини <g/> , але завжди десь посередині між двома попередніми рівнями <g/> .
doc#36 <p> Тут ясно видно прірву між « <g/> двома <g/> » Шевченками <g/> .
doc#40 <p> Про еліптичність можна говорити і тоді <g/> , коли кожне речення певного тексту само в собі закінчене <g/> , але через хвилювання обірвано зв'язки між сумежними реченнями <g/> , які в суті становлять деталі однієї картини <g/> .
doc#40 Передусім <g/> , він не показує <g/> , які речення зв'язані між собою ближче <g/> , а які далі <g/> .
doc#50 <p> Ключ до образности поеми </p><p> Зближення любови <g/> , поезії <g/> , релігії і національного почуття між собою —як виявів Вічности в маленькій комашці-людині — дає ключ до розуміння системи образів поеми Осьмачки <g/> , надто третьої частини <g/> .
doc#40 : нести — несу <g/> , гребти — гребу <g/> , або основа теперішнього часу відрізняється тільки наявністю -й- <g/> , що вставляється між останнім голосним основи і голосним закінчення <g/> , напр <g/> .
doc#81 Дуже затишно там було як на ті часи <g/> , і легко було здогадатися <g/> , що працівники редакції діставали німецький військовий харч <g/> , жертв голоду між ними не було <g/> .
doc#72 <p> По Першій світовій війні західноукраїнські землі були поділені між сусідніми державами <g/> .
doc#67 Я хочу сказати <g/> , що принципової різниці між поезією <g/> , яка в нас вважається наймодернішою <g/> , яка в нас зветься нью-йоркською групою поетів ( <g/> це не помилка <g/> , я свідомо кажу <g/> : поезія <g/> , яка зветься нью-йоркською групою поетів <g/> , хоча вона зовсім не конче нью-йоркська <g/> , бо вона так само і київська і чікаґська і може ще якась <g/> ) <g/> , і тією поезією <g/> , що її звемо романтичною <g/> , власне кажучи <g/> , нема або дуже мало <g/> .
doc#81 Полегшувалося моє завдання й тим <g/> , що моя праця стояла на межі між мовою і літературою <g/> .
doc#40 Кільце ( <g/> особливо типове для ліричної поезії <g/> ) звичайно становить собою <g/> , як і в щойно поданому прикладі <g/> , якесь загальне твердження <g/> , яке конкретизується в тому тексті <g/> , що є між повторюваним реченням або словосполученням <g/> .
doc#81 Тепер Крим відпав <g/> , і я ділив свій час між писанням — я щасливо дописав свою розвідку « <g/> До генези називного речення <g/> » — і подорожами до харківського парку й лісопарку <g/> .
doc#59 Що спільного між названими трьома тваринами <g/> ?
doc#72 5 <g/> ) <g/> ; 1923 р. таке наставлення виразно відкидається <g/> : “ <g/> Формальна рівність <g/> , що визнавалася до цього часу між двома найбільш поширеними на Україні мовами — українською та російською — недостатня <g/> ” ( <g/> <g/> Збірник узаконень <g/> ” 1923 <g/> , 19 <g/> , ст <g/> .