This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#40 | часто або архаїзми <g/> , втрачені в літературній | мові | ( <g/> напр <g/> . <g/> , з південно-західніх діялектизмів |
doc#40 | процес персоніфікації — особливо в поетичній | мові | ( <g/> напр <g/> . <g/> , « <g/> I скільки хмільної тривоги налито в |
doc#72 | не були притаманні українській літературній | мові | ( <g/> нелітературна ними рясніла <g/> ) <g/> . </p><p> В справі |
doc#9 | вже установилось за ними в українській | мові | ( <g/> піднімати <g/> , печатати <g/> ) або чи не суперечать |
doc#9 | галицьких впливів на Велику Україну в | мові | ( <g/> та й не тільки в мові <g/> , але це виходить за межі |
doc#40 | , 2 <g/> ) <g/> , І. Огіенка <g/> . Двійне число в українській | мові | ( <g/> Там же <g/> , 6 <g/> ) <g/> , М. Кравчинської <g/> . Закінчення |
doc#53 | , саме через його чужорідність в українській | мові | ( <g/> хоч Потебня вживає й синоніма учта <g/> , напр <g/> . <g/> , З <g/> , |
doc#47 | й <g/> , правда <g/> , поодинокі чехізми в її | мові | ( <g/> як от достойник <g/> , фабори <g/> ) <g/> , при майже повній |
doc#40 | , так ( <g/> як це е в польській і почасти в російській | мові | <g/> ) <g/> , а узгоджуваних який такий <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> Які |
doc#40 | ( <g/> як це буває в польській і почасти російській | мові | <g/> ) <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> Коли такою мализною можна тебе |
doc#40 | й ритму ( <g/> в ритмізованій <g/> , зокрема віршованій | мові | <g/> ) <g/> , пряме й переносне значення ( <g/> кажемо <g/> , |
doc#65 | для слова <g/> , що обертається в українській | мові | <g/> ) <g/> . </p><p> 4. Інакше слід оцінити заміну закінчення -и |
doc#9 | ( <g/> але не тогочасній українській літературній | мові | <g/> ) <g/> . Вистачить кількох прикладів <g/> : одличка ( <g/> « <g/> Не |
doc#40 | відповідає авторському поясненню в прямій | мові | <g/> ) <g/> . Поза тим це зовсім « <g/> нормальне <g/> » складне |
doc#40 | , також у формі ачей <g/> ) <g/> , де ( <g/> властиве побутовій | мові | <g/> ) підкреслюють питальний характер речення <g/> , |
doc#51 | IX <g/> , 1930 <g/> ; Так зване sandhi в українській | мові | <g/> , Symbolae graimnaticae in honorem I. |
doc#15 | будови до іншої можливі насамперед в усній | мові | <g/> , а в письмовій - тільки там і тоді <g/> , де і коли вона |
doc#40 | — не приписувати норми сучасній літературній | мові | <g/> , а встановлювати їх <g/> , виходячи з її конкретного |
doc#51 | мінімальної придатности їх у літературній | мові | <g/> , а до того ж — і це головне — перепущених через |
doc#69 | слів виходив не з їхньої традиції в українській | мові | <g/> , а з їхньої форми в тій мові <g/> , звідки їх позичено <g/> . |