Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#89 . Звичайно <g/> , кожний <g/> , хто пише українською мовою <g/> , яка є невід'ємним атрибутом українського
doc#89 пошести <g/> . В Росії воно пішло від того <g/> , що мовою безнадійних штампів зветься « <g/> революційним
doc#92 , зокрема беручи до уваги <g/> , що англійською мовою я міг тільки читати <g/> , але не вмів ні говорити <g/> , ні
doc#92 періоду говорили не цілком одноформною мовою <g/> , а діялектами <g/> , які групувалися в чотири великі
doc#92 курси <g/> , викладаючи <g/> , отже <g/> , російською мовою <g/> , тепер <g/> , « <g/> англізувавшися <g/> » <g/> , я дістав більше
doc#92 Івана Поповіча <g/> . Він видав німецькою мовою книжку « <g/> Історія сербо-хорватської мови <g/> » <g/> , а А.
doc#92 з англійського газетного тексту російською мовою <g/> . Переклад не вийшов у них добре <g/> . Були деякі
doc#92 себе вченим з глибоким розумінням зв'язків між мовою й літературою і компетентним дослідником
doc#93 літературний твір <g/> , а щоб говорив своєю мовою <g/> , мовою театру як такого <g/> . Щоб зміст вистави був
doc#93 літературний твір <g/> , а щоб говорив своєю мовою <g/> , мовою театру як такого <g/> . Щоб зміст вистави був
doc#94 . Той відповів ( <g/> звісно <g/> , своєю « <g/> другою рідною <g/> » мовою <g/> ) <g/> : </p><p> — Ничего <g/> , пусть попрыгают <g/> . Долго не будут <g/> . </p><p> За
doc#94 . А він же був найближчим <g/> , кажучи радянською мовою <g/> , соратником Миколи Хвильового <g/> , нині ніби
doc#95 двох культур і мов і зважилася б <g/> , якою мовою їй писати <g/> . І про яку культуру <g/> . </p><p> Тичина схопив цю
doc#96 б на всі ваші запитання доброю англійською мовою <g/> . Але <g/> , звісно <g/> , годі знайти двох ісландців <g/> , які б
doc#96 двох ісландців <g/> , які б говорили англійською мовою між собою <g/> . Це не легше <g/> , ніж купити хутір
doc#98 , ідеологічно витримана <g/> . Але українською мовою і на формально українську тему <g/> . </p><p> Я думаю <g/> , що і
doc#99 зі свого щоденника <g/> ! Та ще й українською мовою писану ( <g/> якою ніхто не читає <g/> ) <g/> . У паперовому
doc#101 буде мій некролог <g/> , там усе буде сказано <g/> . </p><p> — Якою мовою Ви розмовляєте з рідними <g/> , колеґами в побуті <g/> ? У
doc#101 ніж він розкриє рота <g/> , повинен вирішити <g/> , якою мовою він буде говорити — своєю чи чужою <g/> … Це не