Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 Але особливо показова <g/> , може <g/> , нова сербська літературна мова <g/> .
doc#40 Особливість її виходить з того <g/> , що ця мова — як мова злодіїв і злочинців ставить перед собою спеціяльне свідоме завдання <g/> : бути замкненою <g/> , бути незрозумілою для інших <g/> , таємною <g/> .
doc#72 Адже українська журналістична мова і журналістичний досвід існували тільки на підавстрійсь- кій Україні <g/> .
doc#9 Бо цілком слушно писав С. Єфремов <g/> , який взагалі дав І. Нечуєві-Левицькому дуже різку відповідь <g/> , що « <g/> мова в ній ( <g/> статті самого І. Нечуя-Левицького про чистоту мови від галицьких елементів <g/> , — Ю.Ш. <g/> ) <g/> , за малими винятками <g/> , звична мова <g/> , якою у нас тепер мало не всі пишуть <g/> »2 <g/> , себто мова з тими самими галицькими елементами <g/> . </p>
doc#65 Для прикладу <g/> , англійська мова тут дає чимало простору індивідуальним варіяціям <g/> , у французькій мові норми далеко суворіші <g/> , в російській вони диктуються з невблаганною твердістю <g/> . </p>
doc#43 <p> Послідовно перейти на мислення категоріями кількости означає втратити здатність насолоджуватися природою й любити її <g/> , — мова йтиме хіба про раціональне збільшення кількости кисня у вдихуваному повітрі <g/> ; втратити здатність любити й розуміти людей — мова йтиме хіба про раціональну організацію витрати сексуальної енергії <g/> ; втратити здатність вірити в Бога <g/> , — якщо не вважати за Бога Величне і Всемогутнє Число <g/> .
doc#72 1907 р. він публікує свій “ <g/> трактат <g/> ” “ <g/> Сьогочасна часописна мова на Україні <g/> <g/> , а 1912 р. другий — “ <g/> Криве дзеркало української мови <g/> <g/> .
doc#78 3 другого боку <g/> , як свідчить В. Чапленко ( <g/> Українська літературна мова <g/> , XVII ст <g/> .
doc#15 , німецька мова <g/> ) або принаймні може оформлятися своєрідно ( <g/> російська мова <g/> ) <g/> .
doc#81 Тепер уже мова йшла про буржуазних науковців <g/> , а це вже загрожувало їхній свободі й життю <g/> , а далі пішло вже про шкідників <g/> .
doc#72 Закон не уточнює <g/> , чи мова йде про окремі родини <g/> , що живуть поза Румунією <g/> , чи про групи населення в країні <g/> , формулювання його нарочито двозначне <g/> .
doc#40 ) <g/> ; крім того <g/> , цей тип асиндетона вживається в тих випадках <g/> , коли перше речення ніби охоплює <g/> , підсумовує те <g/> , про що мова в дальших реченнях <g/> , напр <g/> .
doc#40 <p> Інтерференція <g/> , підготована пряма мова <g/> , стирання меж прямої мови і невласна пряма мова — це головні проміжні типи в використанні прямої мови <g/> , які більшою чи меншою мірою наближають її до непрямої мови <g/> .
doc#3 Хоч мова ніколи не застигає в непорушності і зміни ніколи не припиняються <g/> , але те <g/> , що спостерігаємо <g/> , найчастіше — зміни лексичного і семантичного характеру <g/> .
doc#65 Українська мова перебуває на протилежному полюсі <g/> , в ній усування таких іменників зайшло якнайдалі <g/> .
doc#72 Міська мова рясніла кальками з польської <g/> , починаючи з форм суспільного етикету <g/> , таких як звернення й привітання <g/> , і кінчаючи технічними поняттями <g/> .
doc#70 Російська мова завдячує своїм багатством змішуванню з церковнослов'янською <g/> , англійська — з латино-французькими елементами <g/> .
doc#81 Діти радянських вельмож мали свої школи й дитячі садки <g/> , і серед них панувала російська мова <g/> .
doc#71 – Ч. 18. – С. 356–358. </p><p> 43. Франко І. Літературна мова і діялекти // Літературно-науковий вістник <g/> .
doc#72 Під поляками було не краще <g/> ; про ситуацію під більшовиками дивись розділ 5. На теренах під владою Директорії українська мова мала <g/> , звичайно <g/> , всі права <g/> , але не було коли з них користати <g/> : хистке становище уряду не дозволяло ні на що інше <g/> , крім дипломатичних і мілітарних зусиль <g/> . </p>