This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#15 | не в реченні <g/> , а в слові <g/> . Ототожнення цих двох | зовсім | відмінних типів і призвело до чималої |
doc#40 | , відомі літературній мові <g/> , використовує в | зовсім | іншому <g/> , довільно наданому значенні <g/> . Напр <g/> . <g/> , у |
doc#81 | настроях <g/> . Він показався дуже порядним і | зовсім | не « <g/> розкладовим <g/> » хлопцем <g/> , що просто почасти |
doc#9 | — це тільки перша постава питання <g/> , яке ще майже | зовсім | не вивчене і потребує дальшого докладнішого |
doc#72 | як предмет <g/> ) <g/> . На Поліссі українських шкіл було | зовсім | мало <g/> : 22 в 1922-1923 навчальному році і жадної в |
doc#59 | за деренчанням його скрипучого голосу | зовсім | несподіваний запал і ентузіязм <g/> . Так виникає |
doc#81 | містом медового місяця <g/> , де декорації мали ролю | зовсім | другорядну <g/> . На весні 1944 року я покидав Львів з |
doc#40 | красному письменстві ця галузь лексики | зовсім | занедбана <g/> . </p><p> Використання всякої фахової |
doc#25 | інші риси характеру й темпераменту <g/> , мала б | зовсім | інакшу фізіономію і <g/> , ймовірно <g/> , іншу історію <g/> ” <g/> . </p> |
doc#40 | » ( <g/> Ант <g/> . <g/> ) — та це західноукраїнські льокалізми <g/> , | зовсім | чужі літературній мові <g/> . </p><p> Присвійні |
doc#92 | книжка актуальна для русистів <g/> , бо <g/> , показуючи в | зовсім | новому світлі генезу і історію української |
doc#40 | слів <g/> . Мову дійової особи <g/> , отже <g/> , відтворено не | зовсім | точно <g/> . Але від цього вона не перестала бути |
doc#40 | стіну <g/> ) <g/> , як стріла <g/> » ( <g/> Малан <g/> . <g/> ) <g/> , але тепер ця форма | зовсім | вийшла з ужитку поза окремими говірками <g/> . Тому |
doc#0 | загрозою <g/> , все облуда — Галицький <g/> , який | зовсім | не Галицький <g/> , Н. <g/> , який не Н. Тихцем і |
doc#73 | « <g/> Вечірня година <g/> » <g/> . Ці видання були майже | зовсім | вільні від пропаґандивних матеріялів <g/> , але |
doc#92 | . <g/> ) <g/> … У сенсі мого « <g/> антисемітизму <g/> » це було б | зовсім | нормальним аргументом <g/> . </p><p> Не конче в кожному |
doc#81 | з карт <g/> . </p><p> Приходи червоних росіян до міста мали | зовсім | інший характер <g/> . Ніхто їх не виходив урочисто |
doc#40 | теж здебільшого без -ся не виступають або мають | зовсім | інше значення ( <g/> пор <g/> . сходив — сходився <g/> ) <g/> . Це <g/> , як і |
doc#81 | , але всі ці відмінності були такі мізерні <g/> , що | зовсім | не перешкоджали товариським зв'язкам <g/> . Мені <g/> , |
doc#81 | : за померлих <g/> , за загиблих <g/> . Другою був <g/> , | зовсім | уже не формальний <g/> , « <g/> кривий танок <g/> » сільських |