Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#15 не в реченні <g/> , а в слові <g/> . Ототожнення цих двох зовсім відмінних типів і призвело до чималої
doc#40 , відомі літературній мові <g/> , використовує в зовсім іншому <g/> , довільно наданому значенні <g/> . Напр <g/> . <g/> , у
doc#81 настроях <g/> . Він показався дуже порядним і зовсім не « <g/> розкладовим <g/> » хлопцем <g/> , що просто почасти
doc#9 — це тільки перша постава питання <g/> , яке ще майже зовсім не вивчене і потребує дальшого докладнішого
doc#72 як предмет <g/> ) <g/> . На Поліссі українських шкіл було зовсім мало <g/> : 22 в 1922-1923 навчальному році і жадної в
doc#59 за деренчанням його скрипучого голосу зовсім несподіваний запал і ентузіязм <g/> . Так виникає
doc#81 містом медового місяця <g/> , де декорації мали ролю зовсім другорядну <g/> . На весні 1944 року я покидав Львів з
doc#40 красному письменстві ця галузь лексики зовсім занедбана <g/> . </p><p> Використання всякої фахової
doc#25 інші риси характеру й темпераменту <g/> , мала б зовсім інакшу фізіономію і <g/> , ймовірно <g/> , іншу історію <g/> <g/> . </p>
doc#40 » ( <g/> Ант <g/> . <g/> ) — та це західноукраїнські льокалізми <g/> , зовсім чужі літературній мові <g/> . </p><p> Присвійні
doc#92 книжка актуальна для русистів <g/> , бо <g/> , показуючи в зовсім новому світлі генезу і історію української
doc#40 слів <g/> . Мову дійової особи <g/> , отже <g/> , відтворено не зовсім точно <g/> . Але від цього вона не перестала бути
doc#40 стіну <g/> ) <g/> , як стріла <g/> » ( <g/> Малан <g/> . <g/> ) <g/> , але тепер ця форма зовсім вийшла з ужитку поза окремими говірками <g/> . Тому
doc#0 загрозою <g/> , все облуда — Галицький <g/> , який зовсім не Галицький <g/> , Н. <g/> , який не Н. Тихцем і
doc#73 « <g/> Вечірня година <g/> » <g/> . Ці видання були майже зовсім вільні від пропаґандивних матеріялів <g/> , але
doc#92 . <g/> ) <g/> … У сенсі мого « <g/> антисемітизму <g/> » це було б зовсім нормальним аргументом <g/> . </p><p> Не конче в кожному
doc#81 з карт <g/> . </p><p> Приходи червоних росіян до міста мали зовсім інший характер <g/> . Ніхто їх не виходив урочисто
doc#40 теж здебільшого без -ся не виступають або мають зовсім інше значення ( <g/> пор <g/> . сходив — сходився <g/> ) <g/> . Це <g/> , як і
doc#81 , але всі ці відмінності були такі мізерні <g/> , що зовсім не перешкоджали товариським зв'язкам <g/> . Мені <g/> ,
doc#81 : за померлих <g/> , за загиблих <g/> . Другою був <g/> , зовсім уже не формальний <g/> , « <g/> кривий танок <g/> » сільських