Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#65 у межах словникового гнізда відсутній або дуже спрощений <g/> , фразеологія не опрацьована і <g/> , —
doc#81 проза з величезною увагою до деталів і дуже розлогим їх викладом <g/> , темпом <g/> , близьким до
doc#40 , лушпайя <g/> , листя <g/> , пір'я. Слова такого типу дуже поширені в українській мові <g/> , яка залюбки
doc#62 " <g/> , - зізнається Теліга ( <g/> с. 625 <g/> ) <g/> . І <g/> , трохи далі - " <g/> дуже люблю танцювати <g/> " ( <g/> с. 627 <g/> ) <g/> . З нудьги сільських
doc#101 бо це передусім справа конкретних заходів <g/> . А це дуже трудно вирішити <g/> . В усякому випадку треба
doc#19 своєрідна річ <g/> , як поема « <g/> Троїсте кохання <g/> » <g/> , або дуже цікавий і запашний переклад частини « <g/> Слова о
doc#55 словах взагалі подає кілька прикладів з двома дуже побіжними і непослідовними посиланнями на «
doc#81 , що таких конструкцій у живій мові нема <g/> , — був дуже простий і <g/> , зрештою <g/> , самозрозумілий <g/> . Але для
doc#81 . Він загорівся проблемами мовознавства <g/> , його дуже цікавить повчитися в Булаховського <g/> . Він цього
doc#81 в критики і скоро зійшла з кону <g/> . </p><p> Такі ті кілька <g/> , дуже мало <g/> , піднесень µрунту <g/> , здебільшого не гір <g/> , а
doc#38 передреволюційної драматургії <g/> , а якщо — дуже рідко — звертався до неї <g/> , то переписавши побут
doc#81 , що було типово провінційним сотні років <g/> , дуже легко повернулося до свого первісного <g/> ,
doc#53 без виразної спільної стилістичної функції <g/> . З дуже малим коефіцієнтом на поправку можна сказати <g/> ,
doc#63 український національний гумор <g/> , приперчений дуже сильно <g/> , але не перетворений усе таки на мащення
doc#40 чином невласна пряма мова становить собою дуже витончений засіб при відтворенні прямої мови
doc#10 проблему українсько-білоруської межі <g/> . Давши дуже цінну з погляду лінгвістичної географії
doc#72 перебувала in statu nascendi <g/> . Та <g/> , що була <g/> , дуже рідко потрапляла на сторінки преси <g/> , бо була
doc#76 послідовники за кордоном <g/> . Цих останніх було і є дуже багато <g/> . Що « <g/> майже всі зарубіжні славісти
doc#19 наслідування народньої пісні або Шевченка <g/> , а дуже своєрідне й сконцентроване її відтворення <g/> .
doc#29 . Київ тоді був провінція <g/> , ми були столиця і дуже тим пишалися <g/> . Згодом <g/> , 1925 р. <g/> , його переведено