This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#10 | , 136 <g/> ) <g/> . </p><p> Мова йде <g/> , отже <g/> , не тільки про близькість | до | народної мови <g/> , себто фактично до мови |
doc#10 | говірках ішов самостійно <g/> . Курило приходила | до | того ж висновка <g/> , що й Ганцов <g/> , — українська мова |
doc#11 | править ваша подорож з Мюнхена через Верону | до | Венеції <g/> . Чи помітили ви <g/> , давши вашу « <g/> Перверсію |
doc#12 | , письмо <g/> , тьопати <g/> . </p><p> 2. М'якість л відповідно | до | вимови позначається на письмі завжди <g/> , крім |
doc#12 | , знаєте <g/> , знай <g/> , головне <g/> , бувало <g/> , будь ласка <g/> , | до | речі <g/> , пробачте <g/> , так би мовити <g/> , простіть <g/> , певно |
doc#13 | кульмінація — бажання рабів повернутися назад | до | свого дому неволі і страшна кара — помста |
doc#13 | села змальований метафорою </p><p> І горнуться хати | до | церкви <g/> , </p><p> Здіймаючи долоні сяйва <g/> . </p><p> Господь <g/> , Бог |
doc#15 | і його учителі <g/> , не знає <g/> , він дещо наближається | до | Вундтової теорії комплексу уявлень <g/> , що не |
doc#15 | se <g/> ) або можна додати зв'язку byti <g/> " <g/> . Відповідно | до | цього <g/> , речення Орел для Травнічка означає орел |
doc#15 | цьому <g/> , гадаємо <g/> , його помилка <g/> , що спричинилася | до | деяких хибних поглядів у дальшій еволюції |
doc#15 | властива усній мові і яка <g/> , очевидно <g/> , і привела | до | витворення погляду <g/> , ніби називні речення - |
doc#15 | могли влитися повністю в речення <g/> , хоч і тяжіли | до | нього <g/> , ( <g/> називні відмінки уявлення чи то |
doc#16 | Лісового <g/> , то тут ним здається <g/> , що він підійшов | до | справи надто льокально <g/> , обмежившися на |
doc#16 | довести українську справу до перемоги і навіть | до | чіткої й виразної кристалізації <g/> . Потрібне |
doc#16 | різнохарактерних <g/> , але на одне скерованих сил — | до | якого етапу українство переходить тепер <g/> . </p><p> А ця |
doc#18 | були плідні <g/> : образ раз-но-раз повертався | до | його творця перед тим <g/> , як знайшов своє |
doc#18 | » <g/> . Але Франко не був глухий до стилю і неуважний | до | мови <g/> . Коли він хотів дати стилізацію <g/> , він давав |
doc#19 | теми соціяльного лиха й злиднів Мова близький | до | народницької літератури <g/> . Тема переселення <g/> , |
doc#19 | рідного і прагне всього чужого <g/> ; егоїстична | до | цинізму <g/> , зухвала <g/> , самовпевнена <g/> , зла й злорада |
doc#19 | до нових стосунків <g/> , чиста душа Килина не здатна | до | цього <g/> , і дівчина гине <g/> . Прогульбицький і |