Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#28 до тих <g/> , що не передруковувалися з журналів <g/> , де їх уперше вміщено <g/> . Сподіваюся <g/> , що загальних
doc#30 б приємніше <g/> , якби всі тебе любили й дбали <g/> , але де і коли таке було <g/> ? Он у старій Японії старих брали
doc#81 , переважно мовилося про те <g/> , де можна щось дістати <g/> , про те <g/> , хто зі спільних
doc#72 12 съезда РКП ( <g/> б <g/> ) ” Л. Троцького ( <g/> Москва 1923 <g/> ) <g/> , де автор підкреслює вибухову силу націоналізму й
doc#80 перші місяці по війні в Фюрті <g/> , під Нюрнбергом <g/> , де тоді відбувався процес над провідниками
doc#81 . Закон нечуваний у цивілізованому світі <g/> , де життя навіть ворожих полонених священне <g/> , а там
doc#81 Шелудьком <g/> , змінялися якимись природничими <g/> , де мою руку водили інші термінологічні словники <g/> ,
doc#76 слова і в таємному звіті Уварова Миколі І <g/> , 1832 <g/> , де читаємо тільки <g/> : « <g/> … теплою верою в
doc#40 своєрідність <g/> . Подібна небезпека <g/> , приміром <g/> , де в чому загрожує чеській мові <g/> , яка сповнена
doc#28 подих <g/> , пробившися – лягає в синіх водах <g/> » <g/> , де і шлях – не біжить <g/> , не крутиться <g/> , а « <g/> лежить <g/> , мов
doc#72 говорить про них <g/> , як про “ <g/> єдині огнища <g/> <g/> , де <g/> більш-менш помітно було <g/> ” українське
doc#72 <g/> . “ <g/> Хочеться ще побути в сій атмосфері <g/> , де сі європейці говорять мовою далеких рідних сіл
doc#28 й тим декляративним поезіям Филиповича <g/> , де він усупереч усьому попередньому вже приймає
doc#12 ( <g/> бе <g/> ) <g/> , Вв ( <g/> ве <g/> ) <g/> , Гг ( <g/> ге <g/> ) <g/> , Ґґ ( <g/> ґе <g/> ) <g/> , Дд ( <g/> де <g/> ) <g/> , Ее ( <g/> е <g/> ) <g/> , Єє ( <g/> йе <g/> ) <g/> , Жж ( <g/> же <g/> ) <g/> , Зз ( <g/> зе <g/> )
doc#68 біографії <g/> , а в поезії — брама в іншу реальність <g/> , де я — я і не я <g/> , ти — ти і не ти <g/> , а якоюсь гранню і я <g/> ; поет
doc#81 романтиків я мав з бібліотеки Сімовича <g/> , де німецькими письменниками були заставлені
doc#32 бракує <g/> , а з того <g/> , що є <g/> , не знаємо <g/> , де дійсність <g/> , а де уява <g/> . Нам кажуть <g/> : як і всі німецькі міста
doc#98 « <g/> спущеної <g/> » <g/> . Колись наука встановить <g/> , як <g/> , де і чому та межа в людських душах проходила <g/> , як про
doc#82 . Усе це постало <g/> , як і багато іншого <g/> , на Заході <g/> , де література зовсім не бралася за не її
doc#72 : “ <g/> Про форму написів ( <g/> вивісок <g/> ) на будинках <g/> , де містяться радянські установи <g/> ” ( <g/> 10 жовтня 1925