Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#21 до існування політичних партій американці були привчені <g/> , літературні і мистецькі
doc#22 тепер <g/> . Інквізиція і спалення єретиків не були приємною річчю <g/> . В поняття сучасного страху
doc#23 ті поезії Петренка <g/> , що з'явилися в « <g/> Снопі <g/> » <g/> , були написані ще в тридцятих роках <g/> . До такої думки
doc#24 щастя герой <g/> . Ці мотивування <g/> , хоч які умовні <g/> , були <g/> , звичайно <g/> , неприйнятні для
doc#25 рецензії <g/> , всього 12 назв праць <g/> , та й то дві з них були видруковані посмертно <g/> , 1929 року <g/> , з них одна —
doc#26 козацькая </p><p> На всім світі стала <g/> ! </p><p> « <g/> Поради <g/> » ці були потрібні тому <g/> , що Квітка ніколи так не писав <g/> .
doc#27 російською <g/> , без видимої причини <g/> , а подеколи були це й двомовні листи <g/> , з частиною однією <g/> , а другою
doc#28 . РИСИ </p><p> Для того <g/> , щоб розмови про неоклясицизм не були неозначено безпредметовими <g/> , треба умовитися
doc#29 театром київським <g/> . Київ тоді був провінція <g/> , ми були столиця і дуже тим пишалися <g/> . Згодом <g/> , 1925 р. <g/> ,
doc#30 на що я відповів відмовно <g/> ) <g/> , але і запит і відмови були не з літературних вартостей <g/> , а з скандальної
doc#31 прихильники Хвильового <g/> , яких свого часу були тисячі й тисячі <g/> , їх популяризували в своїх
doc#32 вони ще твердо знали <g/> , а от зв'язки з Заходом у них були послаблені або ніякі <g/> . До цієї групи я відніс би й
doc#33 долі <g/> . Першими роками революції вони були гнані <g/> , мов релігійні обряди <g/> , а тепер їх
doc#34 , село і облупану церкву разом з кладовищем <g/> , які були все таки не такі чутливі <g/> , як людське око <g/> » ( <g/> 50 <g/> ) <g/> ?
doc#35 й енергії <g/> . Тільки наслідки цієї діяльности були надто малі <g/> . Друкарня друкувала книжки <g/> ,
doc#36 вибірково <g/> , ніколи — повністю <g/> . Дослідники були переважно росіяни <g/> , байдужі до української
doc#37 я вхопився за перекладання <g/> . Цим разом були це не німецькі романтики й Рільке <g/> , а французькі
doc#38 і це шкода <g/> . Межами літератури того часу істотно були не нації і не держави <g/> , а релігія <g/> . Твір написаний
doc#40 єдности владно вимагають <g/> , щоб норми були і щоб у мові засуджувалося все те <g/> , що цим нормам
doc#41 . Він любить <g/> , щоб його описи і характеристики були максимально точні і пластичні <g/> . Як свого часу в