Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#12 ) <g/> , діжка ( <g/> бо <g/> : діжа <g/> ) <g/> , надхнення <g/> , зідхати ( <g/> бо <g/> : дихати <g/> ) <g/> , але тхір <g/> , затхлий <g/> . Розрізняється
doc#12 , апр <g/> . <g/> . <g/> : скрегоче ( <g/> бо <g/> : скрегіт <g/> ) <g/> , клекоче ( <g/> бо <g/> : клекіт <g/> ) <g/> . </p><p> 5. Літеру е пишемо <g/> : </p><p> а <g/> ) в
doc#84 жовто-зеленими ватяними ковдрами ( <g/> бо ж після мене потоп <g/> ! <g/> ) <g/> . Ковдри надуваються від
doc#40 ямург <g/> : воно не характеристичне для Криму ( <g/> бо яйця не становлять специфіки торгівлі в Криму <g/> )
doc#12 і в відкритому складі <g/> , напр <g/> . <g/> : кінець ( <g/> бо <g/> : кінця <g/> , кінцем <g/> , і т. п. <g/> ) <g/> , візок <g/> , лікоть <g/> ,
doc#28 . Сама Баришівка тут перетворилася на Лукрозу ( <g/> бо бариш — лат <g/> . lucrum <g/> ) <g/> , Київ на Баалбек <g/> , поет з
doc#29 « <g/> Вітру з України <g/> » <g/> . З написом від Лілі ( <g/> бо це був її подарунок <g/> ) <g/> : « <g/> Любительці української
doc#21 здавалося <g/> , що неймовірна складність лінії ( <g/> бо графіка Гніздовського <g/> , як правило <g/> , оперувала
doc#85 змушений був зрікатися її і для майбутнього ( <g/> бо комунізм означає для нього кінець руху
doc#31 у хвильовизмі7. </p><p> Це те коло мряковинних марень ( <g/> бо ідеями цього назвати не можна <g/> ) <g/> , що виступає
doc#80 Gogh <g/> » <g/> . Домонтович побачив у цьому матеріял ( <g/> бо все для нього було тільки матеріял для його
doc#66 те і те <g/> , як сполучити їх <g/> , як <g/> , матеріялізуючи ( <g/> бо театр не може не матеріялізувати літературний
doc#63 і металевість терцин <g/> . Його медитації-зойки ( <g/> бо це — панівний жанр його поезії <g/> ) ростуть з
doc#6 Курилика з людьми й культурою міщанства ( <g/> бо це приблизний український відповідник
doc#15 окремих речень <g/> , вони неповні <g/> ) і називністю ( <g/> бо як окремі речення <g/> , що своєю закінченістю
doc#12 походить із ньк зберігаємо ь <g/> , напр <g/> . <g/> : неньчин ( <g/> бо <g/> : ненька <g/> ) <g/> , доньчин ( <g/> бо <g/> : донька <g/> ) <g/> . </p><p> в <g/> ) між
doc#15 той проміжний тип між неповнотою ( <g/> бо <g/> , як члени ряду з речення були багаті <g/> , висунуті
doc#12 з і <g/> , пишеться е <g/> , напр <g/> , <g/> : тече ( <g/> бо <g/> : тік <g/> ) <g/> , несла ( <g/> бо <g/> : ніс <g/> ) <g/> . </p><p> 4. Одначе в сполученнях ри <g/> , ли після
doc#81 закидали <g/> : шпіонаж для нацистської Німеччини ( <g/> бо він знав німецьку мову <g/> ) <g/> ? Пантюркізм ( <g/> бо він
doc#81 ( <g/> бо він знав німецьку мову <g/> ) <g/> ? Пантюркізм ( <g/> бо він належав до знищеної тоді української