Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#2 як жах перекосить обличчя ворога <g/> . Є ще молитва <g/> , але — « <g/> молитви бійців недовгі <g/> » <g/> , і єдиний їх зміст -
doc#18 перший погляд <g/> , а тим більше нема заспокоєння <g/> , але — « <g/> приходь <g/> , приходь <g/> ! Що врятувалося <g/> ,
doc#59 , їхні клунки звалювались мені на плечі <g/> , але <g/> , але — в гудінні телеграфних стовпів <g/> , в шереху листя
doc#40 місяці ( <g/> і з прийменником на <g/> : на цьому тижні <g/> ) <g/> , але — в цей час <g/> , в цю пору <g/> , в цю годину <g/> , в цю хвилину <g/> .
doc#69 підлягали українським фонетичним змінам <g/> , але — з чемности до сусідів <g/> ? — українізовані їх
doc#70 підлягали українським фонетичним змінам <g/> , але — з чемності до сусідів чи що <g/> ? —українізовані
doc#56 Америкою й Канадою <g/> , — вільного переїзду людей <g/> , але — не забуваймо — через кордон <g/> . А тим часом ми не
doc#59 Ірина <g/> , як злива над Ізаром <g/> . Страшна і згубна <g/> , але — очисна <g/> . Через поразку і кризу він прийшов до
doc#52 мене <g/> , але не впіймав <g/> » або аскезою чи ще інакше <g/> , але — поки живемо — щоб осягги такий стан <g/> , теж треба
doc#40 невеличка постать у рудому кожушку <g/> » ( <g/> Любч <g/> . <g/> ) <g/> , — але — при ненаростковому -к <g/> : « <g/> Хатки потопали в
doc#3 назви ці узгоджувалися зі своїми іменниками <g/> , але — проти всіх інших випадків вимагали — в
doc#30 Альп <g/> . Ух <g/> , як радо поїхав би я до Італії <g/> , але — сиди і нічогісінько не жди7. </p><p> Я дуже зворушений
doc#82 . А це був би тільки початок — ні <g/> , не брехень <g/> , але — так назвім це — зсувів дійсности <g/> , для чого не
doc#81 Чукин <g/> . Він пробував писати художні твори <g/> , але — цікаво <g/> ! — по-російськи <g/> . Це була
doc#96 , але він був у гостях <g/> . Гостям ісландці раді <g/> , але — щоб вони не засиджувалися <g/> . Американські
doc#10 видруковано працю <g/> , її варт було б переглянути <g/> , але <g/> автор поглинений тепер іншими питаннями й
doc#21 , що це означає в сенсі партійної належності <g/> ) <g/> , але <g/> виходить у співпраці з видавничою комісією
doc#10 загалом воліє ще говорити про звук <g/> , а не фонему <g/> , але “ як суму усіх тих звукових відтінків <g/> , що в нашій
doc#56 . Чи росіяни спроможуться на це <g/> ? Сумнівно <g/> , але <g/> … Спробуймо осягти цього <g/> . </p><p> Не переносьмо