Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#59 І її кохання до Ірина перестало бути забаганкою пустотливої панночки <g/> , а стало тим почуттям <g/> , з якого виростає подружжя <g/> .
doc#9 Люба чує його українську мову — і от як описує Олена Пчілка психологічну реакцію Люби на цю мову <g/> : « <g/> І її просто орав сором перед інтелігентним русином <g/> : він говорить так вільно <g/> , ні трошечки не запиняючись <g/> , про що тільки схоче <g/> , а вона <g/>
doc#22 І її смерть на невідомій стежці фізіологічно гидка <g/> , не скрашує її навіть благородне передчуття материнства <g/> , — яке ніколи не здійсниться <g/> .
doc#93 І її-не-її син Михаїл <g/> , уже підліток <g/> , поставлений у крейдяне коло <g/> , з якого його намагаються перетягти з одного боку Груша <g/> , а з другого — його фізична мати <g/> , що його так себелюбно занедбала була <g/> , — це не тільки алюзія до суду Соломонового <g/> , але також і образ юного Христа <g/> , осяяного світлом небесним <g/> , у довгій білій сорочці <g/> , як його малюють у сцені зустрічі з мудрецями храмовими <g/> . </p>
doc#36 І Ґе залишає історичні теми назавжди <g/> .
doc#29 І Ґлаґолін з кону кидав на партер живих курей зі зв'язаними ногами <g/> , і партер умлівав і захоплено обурювався від власної ррреволюційности й захоплювався нею ж таки <g/> .
doc#49 нагада про вічний добрий сонця сміх </p><p> в степу і чайок пару — </p><p> — і пару чайок над солончаками <g/> , </p><p> І — верби <g/> !
doc#81 І — додам — бути любленим <g/> , бути своїм <g/> .
doc#9 Коли хочеш карати Росію й Україну <g/> , карай їх огнем <g/> , мечем <g/> , чим хоч <g/> , — тільки не прилученням Галичини <g/> , бо в нас же й свого сміття стане Дніпро перегородити <g/> »4. </p><p> Одначе така негативна оцінка всього галицького не завадила тому <g/> , що в мові М Драгоманів помітно піддався галицьким впливам <g/> , як це слушно констатував ще в 1913 р. М. Жученко <g/> : « <g/> Драгоманов <g/> , мову якого ми вважаємо за найкращий зразок наукової української мови <g/> , під кінець <g/> , коли йому доводилось друкувати свої писання виключно у галицьких виданнях <g/> , почав писати більше вже на галицький зразок <g/> »5. </p><p> І — зауважимо мимохідь — це пішло його мові на користь <g/> , бо хоч частково відчистило її від русизмів <g/> , які аж надто рясніють у його ранніх писаннях <g/> , — як-от <g/> : місто ( <g/> в значенні « <g/> місце <g/> » <g/> ) <g/> , добавок <g/> , стоїть <g/> , бумага <g/> , получив <g/> , щитаю і сила інших6. Отже <g/> , М. Драгоманів об'єктивно був до певної міри провідником галицьких мовних елементів до літературної мови <g/> . </p>
doc#73 <p> Далеко більшу і істотнішу вагу мала поява перших « <g/> Збірників літературно-мистецької проблематики МУР <g/> » ( <g/> Збірник І — Мюнхен — Карльсфельд <g/> , 1946 <g/> ; Збірник II - там же <g/> , тоді ж <g/> ; Збірник III - Реґенсбурґ <g/> , 1947 <g/> ; підготований до друку Збірник IV <g/> , що мав вийти 1948 року <g/> , не вийшов через фінансові труднощі <g/> ) <g/> .
doc#81 » І — найдикіше <g/> , найжорстокіше — коли когось заарештовували <g/> , ми ще думали <g/> : а чи його дружина <g/> , чи мати не продаватиме його книжок <g/> ?
doc#11 І — не менш важливо — черепах <g/> .
doc#11 І — нічого <g/> .
doc#30 І — о ужас <g/> !
doc#81 І — принаймні на поверхні — проблема скнарости не належала до суспільно « <g/> актуальних <g/> » проблем <g/> .
doc#6 І <g/> канадськости <g/> ” не тільки в пейзажі <g/> , як <g/> , скажімо <g/> , в Лорена Гарріса або Тома Томсона <g/> , а і в людях <g/> .