Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#71 мови цілісно <g/> , є важливіша <g/> , ніж для багатьох інших слов'янських мов <g/> . Попри періоди
doc#69 боронив <g/> . Бо одна справа місце в історії <g/> , зовсім інша — місце на Парнасі чи Олімпі <g/> . Яковенко не може
doc#40 Оксана <g/> , але натомість оповідач переслизає на іншу конструкцію <g/> : <g/> ) <g/> , то буде їй шістнадцятий год <g/> » (
doc#87 зможе бачити <g/> , коли його мислення перейде в поле інших категорій <g/> , які йому досі були внеприступнені <g/> ,
doc#60 , яких можна вживати то з одним відмінком <g/> , то з іншим <g/> . В українській сучасній мові такі речі
doc#28 в ньому часто заховується в Драй-Хмари зовсім інший поетичний підтекст <g/> : </p><p> Струнка <g/> , немов порожній
doc#40 залежним <g/> . Це буває <g/> , коли він узгоджується з іншим ім'ям <g/> . Іменники можуть узгоджуватися з іншим
doc#65 заступають одна одну <g/> , бо вони не значать нічого іншого <g/> , як те <g/> , що слово не рекомендоване <g/> ) <g/> . </p><p> З другого
doc#9 до Австро-Угорської монархії <g/> , а таким чином до іншої культурної сфери <g/> , ніж Сербія <g/> : а також релігія
doc#69 й розпливається в повітрі <g/> , воно передається іншим <g/> , воно нечутно лунає далі <g/> , і луна ця може тривати
doc#71 славу <g/> , – одно дає нам право на дільницю між іншими народами <g/> … ” [ <g/> 18 <g/> , т. 2 <g/> , с. 256 <g/> ] <g/> ; “ <g/> Слово <g/> , не що інше
doc#59 життя інших <g/> » <g/> , « <g/> Моє призначення — жити для життя інших <g/> » <g/> , « <g/> Я завжди відігравав невтральну ролю і
doc#21 і тримають власника своєї галерії в вузді <g/> . Інші — більшість <g/> , цілком залежать від примх
doc#81 Радянській Україні <g/> » <g/> . Але стаття з'явилася під іншою назвою — « <g/> Уярмлена мова <g/> » <g/> . Цю лекцію
doc#84 мистцем для самого себе <g/> . </p><p> І тоді з'являється інша концепція <g/> , яку репрезентує найпослідовніше в
doc#40 на -е <g/> , а друга — на -ить ( <g/> бере <g/> , кричить <g/> ) <g/> , а в усіх інших особах закінчення в них зовсім однакові ( <g/> перша
doc#79 Ах <g/> , не про це <g/> ! Ні <g/> , ні <g/> … Не про політику <g/> , про зовсім інше <g/> . Про щось більше <g/> , людське <g/> , тепле і просте <g/> . Ми
doc#69 — \" <g/> в сердцах царили сон й мгла <g/> <g/> . Порівняння з іншими слов'янськими мовами могло б наштовхнути на
doc#40 , і тому його можна вжити замість кожного іншого члена гнізда <g/> . </p><p> Відомий швайцарський лінгвіст
doc#40 майже зліквідувала відміну іменників <g/> . Інші мови використали дублетні закінчення <g/> , щоб