Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 У цім разі надто до користи може стати польська література <g/> , власне бо задля близькости мови має вона велику силу слів <g/> , котрі не тільки не противляться нашому ухові <g/> , а мають такий вигук <g/> , немовби вони були притаманні українцям <g/> »4. Як приклад таких слів Олена Пчілка наводить слова <g/> : належний <g/> , цнотливий <g/> , урочистий і далі пише <g/> : « <g/> Хіба задля того мали б наші письмовці цуратись таких слів <g/> , що вони перше стали ужитими в польській літературі ( <g/> яко давнішій <g/> ) <g/> , — так це була б зовсім незмисленна увага <g/> »5. </p><p> Не розглядаючи тут дуже цікавої по суті позиції Олени
doc#9 Можливо <g/> , що має рацію Синявський <g/> , коментуючи це явище так <g/> : « <g/> Вплив північноукраїнських говорів у цім саме був досить помітний утому говорі <g/> , що до нього належав Шевченко <g/> »lxxxviii <g/> .
doc#10 ua </p><p> Вінніпеґ 1954 </p><p> На цім місці Президія УВАН у Канаді і редактор особисто складають глибоку подяку Зарядові Українського Народного Дому в Торонті <g/> .
doc#78 Можливо <g/> , що має рацію Синявський <g/> , коментуючи це явище так <g/> : « <g/> Вплив північно-українських говорів у цім саме був досить помітний у тому говорі <g/> , що до нього належав Шевченко <g/> » 21 <g/> ) <g/> .