Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#12 роду <g/> : моріг <g/> , оборіг <g/> , поріг <g/> , сморід <g/> . </p><p> г <g/> ) в формі чоловічого роду минулого часу дієслів <g/> : волік <g/> ,
doc#40 . Це група звуків <g/> , що виступає в кількох формах <g/> , відміняючися відповідно до законів мови <g/> , і
doc#40 в фінських болотах <g/> » ( <g/> Малан <g/> . <g/> ) <g/> . Нормальні форми тут мали б бути безприросткові <g/> : сліпо <g/> , круто <g/> ,
doc#9 , сама не знає форми яблуко <g/> , а має замість неї форму япко ( <g/> ябко <g/> ) <g/> . </p><p> Поза цими заувагами з приводу
doc#89 не Дюма <g/> , а хоч би того ж Байрона чи Гете <g/> , то в формі загального рецепту це було б шкідливо <g/> . Бо
doc#40 в нетрі доби <g/> , про яку так мало відомо <g/> ? » ( <g/> Косач <g/> . Форма *хвилюючіше неможлива <g/> ) <g/> . Проте зрідка
doc#40 ) <g/> , переносячися на первісні прислівники <g/> , дає форми тудою <g/> , сюдою <g/> , забарвлені усномовно <g/> . З другого
doc#70 , і кожний з нас <g/> , вибираючи ті чи ті слова й форми <g/> , голосує за те <g/> , якою вона буде структурою <g/> .
doc#16 в береги <g/> , щоб надати їй кристалізаційної форми <g/> . </p><p> От ці завдання припали вісниківству <g/> , і воно їх
doc#72 слова мали подвійні форми <g/> , перевагу надано формі <g/> , ближчій до російської мови <g/> . Наприклад <g/> ,
doc#53 слова ріжки в його значенні « <g/> предмет <g/> , схожий формою на ріг <g/> » У цьому випадку переклад подав термін
doc#81 » її натяків <g/> , то оповідаючи в загальній формі про те <g/> , що вважаю молоді шлюби за необережність
doc#40 вони зрідка трапляться <g/> , буває вагання <g/> , якої форми вжити <g/> : моці чи міці <g/> , пор <g/> . <g/> : « <g/> Хай слово <g/> , подібно
doc#2 , тільки сильвета <g/> , бачимо пишні барви й опуклі форми барокко <g/> . </p><p> Шлях Лятуринської лежав від
doc#40 форми до них — не дієслово писати <g/> , а відповідні форми з наростком -ува- <g/> : пописувати <g/> , списувати <g/> ,
doc#53 ( <g/> 8 <g/> , 52 <g/> ) <g/> . </p><p> 2. Займенники третьої особи не мають форм з епентетичним н- <g/> : про ёго ( <g/> 3 <g/> , 95 <g/> ) <g/> ; к ёму ( <g/> 7,27 <g/> ) <g/> ;
doc#40 теперішній час на майбутній <g/> . Але і крім цього <g/> , форми часу нерідко використовуються не за своїм
doc#72 до мови переважно в їхній російській формі <g/> , отже для мовців тієї — більшої — частини країни
doc#40 на окреслення майбутньої дії <g/> . Крім того <g/> , ці форми виступають у т. зв <g/> . історичному майбутньому
doc#40 піднебіння <g/> , а сам язик приймає ввігнуту форму <g/> , так що видихове повітря проходить уздовж