Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#0 під німецьку установи ( <g/> а деякі були українські складом і суттю <g/> , афірмовані під німецьку і
doc#9 Галичина випереджала в своєму розвитку інші українські землі <g/> , в інші епохи відставала від них <g/> , а це
doc#9 з нею <g/> , ніж розташовані далі на схід або на північ українські землі <g/> . Та <g/> , зрештою <g/> , ця робота не може ставити
doc#9 слів за " <g/> польонізми <g/> " <g/> : вони наші притаманні <g/> , українські <g/> , а тільки живуть поруч з такими у польській мові
doc#9 … З України досі йшло світло в Галичину <g/> , твори українські ідейно стояли вище од галицьких та й мали вплив
doc#9 Україні засновуються й починають розвиватися українські партії <g/> , що частково базували свою нелегальну
doc#9 галицизмів <g/> , заявляючи <g/> , наприклад <g/> : « <g/> Писателі українські від галичан взяли невдале слово існувати <g/> »3
doc#9 , що коли на Великій Україні появилися українські газети <g/> , « <g/> сталося щось навдивовижу дивне <g/> : усі
doc#9 , « <g/> сталося щось навдивовижу дивне <g/> : усі ці українські газети були написані галицькою мовою <g/> , неначе
doc#9 до того сумного явища <g/> , що колись буде дві українські літературні мови <g/> »3. </p><p> Нарешті <g/> , І. Верхратський
doc#9 і з багатьох інших міст <g/> , де друковано тепер українські газети <g/> , журнали й книжки <g/> . </p><p> Таким чином у роки
doc#9 читання <g/> . Тепер <g/> , коли єсть українська школа <g/> , українські інституції <g/> , багатіша преса та сила словників <g/> ,
doc#9 , яке проходить навіть через найавторитетніші українські словники й підручники <g/> . Ось кілька таких слів <g/> :
doc#9 спиралася на усну мову <g/> , відбивала насамперед українські північно-східні говірки <g/> . Причини цього ясні з
doc#9 О. Шафонського <g/> . Шафонський ділить українські говірки на три групи <g/> . Перша група <g/> , що її він зве
doc#10 слово було російське <g/> . Тому скарги на те <g/> , що українські мовознавці не створили синонімічного
doc#10 впливами ( <g/> 16 <g/> , 271 <g/> ) <g/> , хоч і мусив визнати <g/> , що “ <g/> українські риси <g/> ” в південно-білоруських говірках
doc#10 взаємовпливами двох мов <g/> , коли <g/> , з одного боку <g/> , українські риси глибоко проникають у білоруську мову ( <g/> 12 <g/> ,
doc#10 ) <g/> , що дає йому змогу виділити південносхідні українські говірки від решти українських говірок <g/> . Він
doc#10 , що з цього погляду мають бути досліджені й інші українські мовні пам'ятки <g/> , давніші й пізніші <g/> , — це одне з