Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#72 Через нестачу або недосконалість свого <g/> , прогалини в українській мові й культурі заповнювалися термінами з розвиненіших мові і культур <g/> : в суті речі вся інтеліґенція була або двомовна ( <g/> мови українська <g/> , польська <g/> ) <g/> , або тримовна ( <g/> українська <g/> , польська <g/> , німецька <g/> ) <g/> .
doc#25 „Переважний тип сучасної польської культурної людини <g/> , писав він ( <g/> 2 <g/> , 12 <g/> ) <g/> , і антропологічно <g/> , і психічно має на собі явну відбитку помітної участи в виробленні його південноруських ( <g/> себто українських — Ю. Ш. <g/> ) племінних елементів уже й тому <g/> , що до складу польської інтеліґенції ввійшов чималий континґент осіб південноруського походження багатьох послідовних ґенерацій <g/> .
doc#72 Зробити так <g/> , щоб ніхто не міг підозрівати <g/> , що ми хочемо заважати українському мужикові говорити українською мовою <g/>
doc#73 Елементи мемуарів і спроба дати перший нарис розділу про ці роки для майбутньої історії новітньої української літератури <g/> . </p>
doc#53 Але згодом він почав працювати над українським перекладом Гомерової « <g/> Одіссеї <g/> » <g/> .
doc#10 В цей час Ганцов був членом партії Українських соціялістів-федералістів6 <g/> ) <g/> .
doc#12 <p> 1946. </p><p> ПЕРЕДМОВА </p><p> Українська школа на еміграції — та і вся українська еміграція — гостро потребує перевидання українського правопису <g/> . </p>
doc#72 1931 року в країні існувало 66 українських <g/> , 12 єврейських і 9 російських стаціонарних театрів ( <g/> ЕУ 2 <g/> , 3328 <g/> ) <g/> .
doc#9 »3 </p><p> І далі Олена Пчілка подає свій погляд на позичання з чужих мов взагалі і на стосунки української мови з польською зокрема <g/> : « <g/> З другого боку <g/> , коли здибується у чужій літературі слово <g/> , котре нічим не противить ні лексичному складові <g/> , ні фонетичній вимові нашій настільки <g/> , що зовсім має подобу нашого українського слова <g/> , — тільки ще не ужитого в нашім письмі <g/> , — для чого ж би мали ми цуратись його <g/> ?
doc#72 Головною причиною відносного зменшення числа українських видань була <g/> , звичайно <g/> , політика уряду <g/> .
doc#72 58 </p><p> Білі плями <g/> , спричинені терором у лавах української інтелігенції <g/> , як правило <g/> , так і лишалися <g/> .
doc#72 ( <g/> Українська краєва студентська рада <g/> ) 1923. </p><p> Мушинка Микола <g/> .
doc#9 <p> Г. Фонетика й морфологія </p><p> У фонетично-морфологічній системі сучасної української літературної мови рис <g/> , узятих безпосередньо з західноукраїнських говірок при відсутності їх на Великій Україні <g/> , дуже мало <g/> .
doc#72 Вони мимохіть доводять існування української інтелігенції <g/> ! </p>
doc#74 Вона фактично спиралася тільки на українську інтелігенцію комуніс­тичної орієнтації <g/> , дуже тонкий прошарок суспільства <g/> .
doc#72 <p> Безмежно наляканий такою перспективою <g/> , Струве заспокоює себе твердженням <g/> , що “ <g/> капіталізм говорить і говоритиме по-російськи <g/> ” і що перевага російської мови по великих містах України — процес незворотний <g/> , отже перехід на українську такий же немисленний <g/> , як перехід гамбурзьких капіталістів на долішньонімецьку ( <g/> 81 <g/> ) ( <g/> забуваючи <g/> , приміром <g/> , Прагу — щоб обмежитися на одному прикладі <g/> , — де капіталізм перейшов з німецької на чеську <g/> ) <g/> .
doc#33 В українській літературі в цьому сенсі його попередником були міські новелі Коцюбинського <g/> , починаючи від « <g/> Цвіту яблуні <g/> » <g/> .
doc#25 жизнь <g/> ” 1914 <g/> , 4 <g/> ; потім вийшло українською мовою в книжці С. Петлюри “ <g/> Незабутні <g/> <g/> . </p>
doc#81 З української й західної літератур взагалі не було семінарів і лябораторій <g/> , з російської це було покладене на плечі Марµарити Орестівни Ґабель <g/> .
doc#69 Ми вже готові навіть прийняти <g/> , що Аттіла був слов'янським ( <g/> вибачте <g/> , українським <g/> ) фюрером <g/> , і то добрим <g/> , що ім'я його перекручено на Аттілу з українського Гатило <g/> , дарма <g/> , що в 5 ст <g/> .