Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#72 нестачу або недосконалість свого <g/> , прогалини в українській мові й культурі заповнювалися термінами з
doc#25 в виробленні його південноруських ( <g/> себто українських — Ю. Ш. <g/> ) племінних елементів уже й тому <g/> , що до
doc#72 заважати українському мужикові говорити українською мовою <g/> … Кінець-кінцем <g/> , через скількись років
doc#73 про ці роки для майбутньої історії новітньої української літератури <g/> . </p><p> 1 </p><p> Війна 1939—1945 років
doc#53 Букваря <g/> . Але згодом він почав працювати над українським перекладом Гомерової « <g/> Одіссеї <g/> » <g/> . Точної
doc#10 , — в Ніжені <g/> . В цей час Ганцов був членом партії Українських соціялістів-федералістів6 <g/> ) <g/> . О.Оглоблин (
doc#12 . ua </p><p> Видавництво „П Р О М Е Т Е Й“ <g/> . </p><p> 1946. </p><p> ПЕРЕДМОВА </p><p> Українська школа на еміграції — та і вся українська
doc#72 традицією <g/> . 1931 року в країні існувало 66 українських <g/> , 12 єврейських і 9 російських стаціонарних
doc#9 на позичання з чужих мов взагалі і на стосунки української мови з польською зокрема <g/> : « <g/> З другого боку <g/> , коли
doc#72 Головною причиною відносного зменшення числа українських видань була <g/> , звичайно <g/> , політика уряду <g/> .
doc#72 , 94 <g/> ) <g/> . 58 </p><p> Білі плями <g/> , спричинені терором у лавах української інтелігенції <g/> , як правило <g/> , так і лишалися <g/> .
doc#72 культури в західних землях України <g/> . Львів <g/> . ( <g/> Українська краєва студентська рада <g/> ) 1923. </p><p> Мушинка Микола
doc#9 <p> У фонетично-морфологічній системі сучасної української літературної мови рис <g/> , узятих безпосередньо з
doc#72 селянської <g/> . Вони мимохіть доводять існування української інтелігенції <g/> ! </p><p> Лінґвістичний аспект цієї
doc#74 не мала <g/> . Вона фактично спиралася тільки на українську інтелігенцію комуніс­тичної орієнтації <g/> ,
doc#72 України — процес незворотний <g/> , отже перехід на українську такий же немисленний <g/> , як перехід гамбурзьких
doc#33 » Підмогильного вийшло з школи Мопассана <g/> . В українській літературі в цьому сенсі його попередником
doc#25 . “ <g/> Укр <g/> . жизнь <g/> ” 1914 <g/> , 4 <g/> ; потім вийшло українською мовою в книжці С. Петлюри “ <g/> Незабутні <g/> <g/> . </p>
doc#81 в твір як такий <g/> , в його механіку і в його музику <g/> . З української й західної літератур взагалі не було семінарів
doc#69 і то добрим <g/> , що ім'я його перекручено на Аттілу з українського Гатило <g/> , дарма <g/> , що в 5 ст <g/> . ще не було навіть звука г