Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#3 й модифікації в тривалому й болючому творенні українського числівника як синтаксично-морфологічної
doc#3 як частини мови <g/> . Головні синтаксичні риси українського числівника <g/> , що проявляються в його розвитку <g/> , —
doc#3 про числівник Макара Івченка « <g/> Числівники української мови <g/> » ( <g/> Київ <g/> , 1955 <g/> , ст <g/> . 42 <g/> ) <g/> . </p><p> Трохи більше про це
doc#3 Д. X. Баранника в колективному нарисі Сучасна українська літературна мова <g/> . Морфологія <g/> . Інститут
doc#3 є правило up or out <g/> . Так воно є в житті українського діялектизму <g/> . Якщо він не входить в літературну
doc#3 , може піти до іншого <g/> , хай гіршого <g/> . Але в українського діялектизму ( <g/> чи мовознавця <g/> ) — як і в його народу
doc#4 формалізм і його боязкий учень <g/> , формалізм український <g/> , були власне в своїй доглибній суті проявом
doc#4 Кисельов <g/> , Ліна Костенко <g/> , — всі вони втілення української душі <g/> , носії і часто жертви української ідеї <g/> . Це
doc#4 української душі <g/> , носії і часто жертви української ідеї <g/> . Це стосується й до образу поетчиного
doc#4 там ловимо кусники образности й ритмів « <g/> короля української поезії <g/> » початку нашого століття <g/> , оті « <g/> струни <g/> »
doc#4 , рима зберігається — в традиції й характері української поетичної мови <g/> , але стає зведеною до свого
doc#4 . Пориваються й зв'язки з старшими поетами українського екзоду до Варшави й Праги — Маланюком <g/> ,
doc#5 і видавництву <g/> , що сховалося за назвою « <g/> Перша українська друкарня у Франції <g/> » <g/> . </p><p> « <g/> Місто <g/> » було твором
doc#5 самоти <g/> , спародійованої алюзією на клясичну в українській літературі тему покритки ( <g/> « <g/> О <g/> , Боже мій милий <g/> ,
doc#5 агностицизму <g/> . </p><p> До політичних памфлетів і до українського націоналізму твір Підмогильного не причетний
doc#5 . Це невелика біда <g/> . Зате він причетний до української літератури <g/> . І він має в ній своє місце <g/> . Його
doc#5 романів кінця 20-х років <g/> , якими українська література зустріла добу технізації з її
doc#5 це дві <g/> , одна від одної незалежні <g/> , відповіді українських письменників-інтелектуалістів на проблеми
doc#5 ширшому подиху <g/> . Одначе з погляду світової <g/> , а не української літератури значення « <g/> Невеличкої драми <g/> » може
doc#5 . Шляхетна традиція <g/> , і перенесення її в українську прозу – подія великої ваги <g/> . Але з погляду