Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#4 І в'язниця тут — тіло для душі <g/> ?
doc#53 Розсіяні тут і там composita <g/> , здебільшого скальковані з грецького <g/> , дещо підносять загальний тон <g/> , але не настільки <g/> , щоб відірвати виклад від того <g/> , що в українській мові й літературі XVI — XVIII ст <g/> .
doc#40 І тут не буває переходу в звукосполученнях <g/> , названих у попередній точці <g/> , напр <g/> .
doc#81 Тут були головні крамниці <g/> , що належали або російським купцям ( <g/> Пономарьов і Рижов <g/> , Жевержеєв <g/> , Уткін <g/> ) або імпортованому капіталові — бельгійському або французькому — цукерки Жоржа Бормана <g/> , кондитерські Нотера і Пука <g/> , парфумерія « <g/> Русского общества <g/> » <g/> , що було бельгійським <g/> .
doc#24 Але вирішальне тут те <g/> , що всі ці тлумачення не виключають одне одного <g/> .
doc#41 <p> І тут стається катастрофа <g/> : « <g/> Вер сподобалась надзвичайність і своєрідність Серафікусових думок про кохання <g/> , — все це було ефектно <g/> , парадоксально й риторично <g/> , — але вона була зовсім не задоволена з його поводження <g/> » <g/> .
doc#40 Крім того <g/> , певну ролю відіграє тут порядок слів <g/> : якщо дієслово стоїть безпосередньо після іменника <g/> , залежного від числівника <g/> , воно частіше ставиться в множині <g/> , як це видно й з попередніх прикладів <g/> .
doc#81 У найкращому випадку тут могли бути добре зіграні ролі <g/> .
doc#59 Знайдемо тут і Липинського <g/> , і Хвильового <g/> , і Маланюка <g/> , і Юрія Липу <g/> .
doc#40 Тут при головному реченні є одне підрядне <g/> , яке само править за надрядне речення для наступного підрядного <g/> .
doc#37 У Фюрті законювалася газета « <g/> Час <g/> » <g/> , і це тримало нас тут <g/> .
doc#66 Але коли в Юді заговорила любов до Христа — тут зрада стає остаточно нестерпною <g/> .
doc#94 Нічого відмінного не принесли тут пишномовні й порожні гасла гласности <g/> .
doc#81 Ці були з вищими стелями й більшими вікнами <g/> , тут уже була велика авдиторія <g/> , в мої часи звана Ленінською <g/> , мабуть <g/> , первісно актова заля <g/> , тут була і університетська церква <g/> , куди любила ходити мати з сестрою <g/> .
doc#76 Коли факт входження КП регіону до ( <g/> прото <g/> ) білоруської мови на півночі і до ( <g/> прото <g/> ) української мови на півдні став наявним <g/> , в осередку поліських говірок виник термін-самоозначення тутейші ( <g/> тутэйшыя <g/> ) <g/> , себто ті <g/> , що « <g/> тут <g/> » споконвічні й опираються обом експансіям <g/> , з півночі і з півдня <g/> . </p>
doc#36 І все ж образ підданого тортурам святого тут дуже далекий від образу сповненого невимовної муки Христа на полотнах Ґе чи від власних поетичних образів сцени розп'яття <g/> , хоча б у « <g/> Неофітах <g/> » <g/> .
doc#40 ) <g/> ; іноді трапляється тут навіть посереднє керування <g/> , напр <g/> .
doc#94 » </p><p> Отже і тут — хата <g/> , може <g/> , ще є <g/> , але зникло право на неї <g/> , право взагалі <g/> .
doc#64 Тут причина <g/> , чому еміґрація у великій своїй частині воліє ховатися від справжніх проблем у зовсім неактуальні — реформи правопису <g/> , голубе чи жовте згори на прапорі <g/> , католицтво чи православ'я і т. п. Дивно не те <g/> , що ці речі визначають тон життя еміґрації <g/> , а те <g/> , що крізь них усе таки пробивається справжнє <g/> .
doc#81 Тут залягала подібність з першою дією « <g/> Народнього Малахія <g/> » Кулішевого в театрі Курбаса <g/> , подібність внутрішня <g/> .