Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#47 <p> Спільне й те <g/> , що в більшості випадків не дано « <g/> портрету <g/> » рослини чи квітки <g/> , тільки вихоплено якусь одну її рису <g/> , що <g/> , зрештою <g/> , відповідає дитинному баченню світу І найголовніше — і найбільше впадає в око — і криком вимагає пояснення — змальований сумою об- </p><p> 1 Певна трансцендентність « <g/> ботанічних <g/> » образів і циклів Ляту- ринської стане ще очевиднішою <g/> , коли порівняти їх з теж « <g/> ботанічним <g/> » пейзажем Григорія Тютюнника в його романі « <g/> Вир <g/> » <g/> , де головне — конкретність образу квітів і рослин ( <g/> що не виключає ні прихованого суб'єктивного пляну <g/> , ні майстерности цих пейзажів
doc#24 Фуґу всіх попередніх мотивів пори року являє собою початок розділу « <g/> Найменням — Жінка <g/> » <g/> , що закінчується <g/> , однак <g/> , побутовою новелею про те <g/> , як гроза застала коханців на цвинтарі <g/> .
doc#9 Вилучати мовець може схотіти тільки те <g/> , що він відчуває як чужорідне <g/> .
doc#36 Те <g/> , що подаємо нижче <g/> , спирається на оприлюднені матеріяли і не претендує на вичерпність <g/> .
doc#81 Те мешкання було менше від нашого <g/> , воно мало лише три кімнати <g/> .
doc#65 Що доводить ще й те <g/> , що він книжки ніколи не бачив <g/> . </p>
doc#9 Безперечне джерело цих конструкцій — Галичина ( <g/> питання про те <g/> , чи позичені вони з польської мови <g/> , нас тут не цікавить <g/> ) <g/> . </p>
doc#45 " <g/> Всякoє понимание єсть вместе непонимание <g/> , всякое согласие в мьіслях — вместе несогласие <g/> " ( <g/> " <g/> Мьісль и язьік <g/> " 110 <g/> ) <g/> ; </p><p> 2. Те <g/> , що справедливе для окремих слухача й мовця <g/> , справедливе і загально для мов <g/> .
doc#73 Одначе це становище може не було б таким важким <g/> , якби не те охолодження до праці <g/> , яке викликала в багатьох письменників неперебірлива в засобах кампанія цькування <g/> , проведена партіями проти всіх тих діячів літератури <g/> , маштаби діяльности яких не вкладалися в межі звичного для партійно-політичних діячів мислення <g/> .
doc#40 ( <g/> Те ж видання <g/> , де і стаття Синявського <g/> ) і Т. Lehr- Splawinski « <g/> Z fonetyki maioruskiej <g/> » ( <g/> »Prace filologiczne« <g/> , VIII <g/> , 1916 <g/> ) <g/> .
doc#48 Це напівліричні мініятюри <g/> , настроєві і безсюжетні <g/> , образки <g/> , де тільки вміння майстерно виділити характеристичний деталь говорить про те <g/> , що з автора може зродитися фабуліст <g/> .
doc#18 <p> Тож уїдливою іронією супроти нього самого звучить порада Авіронова ( <g/> розділ VII <g/> ) про те <g/> , як покарати Мойсея <g/> : </p><p> Тож приставмо його до дітей </p><p> За громадськую няньку <g/> . </p>
doc#45 Пора тепер глянути на те <g/> , чи це вплинуло і як на його загальну теорію <g/> , тобто не лише на проблему мова/народність <g/> , а на проблему мови взагалі <g/> , мови як такої <g/> . </p>
doc#1 Вірш обривається на найбільш значущому деталі <g/> , без жадної ясної вказівки на те <g/> , як же його розуміти <g/> . </p>
doc#40 Це пояснюється тим <g/> , що звичайно ( <g/> як і в випадку етранжизмів <g/> ) запозичається те <g/> , що імпонує <g/> , що здається культурно або соціяльно вищим або принаймні рівновартним <g/> .
doc#26 <p> Але існують і справжні білі плями в житті й творчості Шевченка <g/> , — те <g/> , чого ми не замазуємо навмисне <g/> , а чого таки не знаємо <g/> , справді й чесно не знаємо <g/> .
doc#28 Але ні <g/> , мотиви розчарованости <g/> , те <g/> , що можна назвати кассандріянським комплексом <g/> , так само звучать у поезії Филиповича <g/> .
doc#74 Питання про те <g/> , чи прийшлі селяни зрусифікуються <g/> , чи <g/> , навпаки <g/> , українізують міста <g/> , вису­валося на порядок денний і мало накласти свою печатку на наступні десятиліття <g/> . </p>
doc#69 не приходили з французької мови і рідко з німецької <g/> , а як правило з російської і польської <g/> ; було найменше утопійно спробувати переінакшити те <g/> , що творилося протягом двох сторіч <g/> .
doc#49 Його перемогу визначає те <g/> , що ми і не помічаємо в цьому контексті чужого слова міна <g/> .