Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#72 Але і в Польщі <g/> , і в Радянському Союзі — а <g/> , фактично <g/> , Росії — кінцева мета політики сходила на те саме <g/> : знищити українську мову <g/> .
doc#72 Хибою словника показалось одначе те <g/> , що він побачив світ у невідповідний час <g/> .
doc#40 <p> Те <g/> , що пряма мова не мусить точно відтворювати чиїхось слів <g/> , а тільки творить ілюзію точного їх відтворення <g/> , видно між іншим і з того <g/> , що замість дієслова говорення може стояти дієслово думання <g/> , напр <g/> .
doc#103 Навіть на те <g/> , що про мене писали в пресі й що не відповідало дійсності <g/> , я реагував разів три-чотири <g/> , не більше — писав якісь листи-спростування редактору <g/> .
doc#65 Важливіше те <g/> , що ці речі науково не цікаві <g/> , як не цікаво було б тут розглядати біографії Русанівського чи Білодіда <g/> .
doc#28 Він твердить <g/> , що його « <g/> пригодницький минувся вік <g/> » і вже його « <g/> чуття не здіймуться в припливі <g/> » ( <g/> « <g/> Poor Yorick <g/> » <g/> ) <g/> , йому ввижається перша сивина <g/> , і він прирікає себе віднині тільки </p><p> Вбирати зблідлих обріїв принаду </p><p> І тішитись на радощі чужі <g/> , – </p><p> ( <g/> « <g/> Все те – тріюмф заведеного ладу <g/> » <g/> ) </p><p> бо йому приємна <g/> , хоч і смішна марна надія і віра юности ( <g/> « <g/> Під Новий Рік <g/> » <g/> ) <g/> , і він не може їй не заздрити <g/> , коли </p><p> Тягар робочих літ наліг <g/>
doc#40 <p> Через те <g/> , що сучасний дієприслівник з походження був дієприкметником <g/> , при ньому теж спершу був можливий і типовий такий порядок слів <g/> , що як прослідок трапляється й тепер <g/> , напр <g/> .
doc#70 Чи багато з тих <g/> , хто активно оперує мовою <g/> , усвідомлює <g/> , що мова перебуває сьогодні на критичному роздоріжжі не лише в тому — бути їй чи не бути <g/> , а й у виборі своєї майбутньої структури <g/> , і кожний з нас <g/> , вибираючи ті чи ті слова й форми <g/> , голосує за те <g/> , якою вона буде структурою <g/> .
doc#10 Позначилося тут <g/> , очевидно <g/> , не тільки те <g/> , що він був дуже енергійним <g/> , а і те <g/> , що він був єдиним у комісії <g/> , хто мав досконалу закінчену освіту й кваліфікацію з слов'янської філології і систематично працював на цьому полі <g/> . </p>
doc#72 <p> Перелік урядових заходів може дати уявлення про те <g/> , в чому полягала і на чому кінчалася “ <g/> нова <g/> ” національна й мовна політика <g/> .
doc#72 Найпереконливіше тут є не так те <g/> , що питання це виринуло на дипломатичних конференціях та переговорах <g/> , як те <g/> , що уряди трьох сильних держав — у Москві <g/> , Варшаві й Букарешті <g/> , — протягом десятиліть активно переслідували українську мову <g/> .
doc#63 Глава XIV <g/> » написані в дусі схрещення цих стилів <g/> , то в « <g/> Долі <g/> » <g/> , « <g/> Сестрі <g/> » <g/> , « <g/> Сні <g/> » <g/> , почасти в « <g/> Музі <g/> » Шевченко зумів поетично перетопити і поставити на службу виявленню своєї душі і української душі найелементарнішу побутову розповідь <g/> , а в « <g/> Дівча любе <g/> , чорнобриве <g/> » <g/> , « <g/> Ой діброво <g/> , — темний гаю <g/> » <g/> , « <g/> Подражаніє сербському <g/> » <g/> , « <g/> Н. Я. Макарову <g/> » <g/> , « <g/> Титарівна-Немирівна <g/> » <g/> , « <g/> Зійшлись <g/> , побрались <g/> , поєднались <g/> » <g/> , « <g/> Тече вода з-під явора <g/> » <g/> , « <g/> Над Дніпровою сагою <g/> » те саме він зробив із стилем традиційної української фолкльорної пісні <g/> . </p>
doc#22 І що навіть вироблений цілий ритуал на те <g/> , як безґрунтянинові зробитися формально </p><p> Справжня література завжди показує не минуле <g/> , а майбутнє <g/> .
doc#88 Був стандартний набір метод <g/> , спрямованих на те <g/> , щоб люди зрозуміли <g/> , що саме треба говорити і як поводитися кожної хвилини <g/> .
doc#96 Друге є те <g/> , що стиль картин явно і підкреслено експресіоністичний <g/> , і в третьому райху вони були б напевне вилучені як здеґенероване мистецтво <g/> .
doc#40 За приклад такого гнізда може правити гніздо вигука тап <g/> : </p><p> тап ( <g/> звук удару по воді <g/> ) <g/> ; талап ( <g/> падіння в рідину або багно <g/> ) <g/> ; таляп ( <g/> те саме <g/> ) <g/> ; тіп ( <g/> легкий удар або посмик <g/> ) <g/> ; тіліп ( <g/> гойдання <g/> ) <g/> ; теліп ( <g/> те саме <g/> ) <g/> ; телеп ( <g/> звук падіння в багно або рідину <g/> ) <g/> ; топ ( <g/> звук топання <g/> ) <g/> ; топу і топу-топу ( <g/> звук повторюваного топання <g/> ) <g/> ; тьоп ( <g/> звук удару по людському тілу <g/> ; звук ходи по багні <g/> ) <g/> ; тьоп-тьоп ( <g/> звук ходи по багні <g/> ) <g/> ; туп ( <g/> звук тупання ногами <g/> ) <g/> ; тупу-тупу ( <g/> те саме інтенсивно <g/> ) <g/> ; тюп ( <g/> звук ходи дрібними кроками <g/> ) <g/> . </p>
doc#81 </p><p> і недвозначний натяк на те <g/> , що непокірних уміють приборкувати <g/> .
doc#72 Інструкції про те <g/> , як виправляти мову <g/> , друкувалися тільки в виняткових випадках <g/> .
doc#40 З цього погляду дуже слушно німецькі мовознавці відрізняють те <g/> , що вони звуть Fremdwörter від того <g/> , що вони називають Lehnwörter <g/> .
doc#40 Саме через те <g/> , що звертання граматично стоїть поза реченням <g/> , і недоцільно називати кличну форму відмінком <g/> : відмінок бо показує форму припасування іменника до речення <g/> , а тут маємо якраз протилежне — виводження іменника поза межі речення <g/> .