Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#50 в байдужій <g/> , безформній <g/> , бездушній масі <g/> ? Так людська душа знає <g/> , що єдине все <g/> , що в нас і що над
doc#81 міста живуть у пам'яті <g/> . А може <g/> , і їх не було <g/> ? І так я засуджений на вічне вагання <g/> , вічну
doc#15 очевидно слушно <g/> , з син- таксою розмовної мови <g/> . Так речення ідіть швидко при розпаді- дисльокації
doc#81 . Володимир Карлович Шнейдер ( <g/> тільки так <g/> , не знімецька Шнайдер <g/> ) був з німецького роду з
doc#40 тобі зорі всі панькаються коло мене <g/> » ( <g/> Гул <g/> . <g/> ) Так само може вживатися пряма мова для того <g/> , що ще
doc#72 на російську <g/> , коли заводимо поважнішу бесіду <g/> ! Так не гоже <g/> ! " ( <g/> 323 і далі <g/> ) <g/> . </p><p> Павло Грабовський <g/> , що
doc#97 краєвидів <g/> ; і <g/> , прочитавши всі три книжки <g/> , ми так і не знаємо <g/> , чи Шевченко брав регулярну участь у
doc#58 запитання <g/> , — що таке мудрість <g/> , що таке бесіда і так далі <g/> , на зразок модного свого часу в
doc#36 говорили в родині Ґе українською мовою <g/> ? А коли так <g/> , то як часто <g/> ? Син мистця Микола- молодший мав
doc#92 ( <g/> та й не знав <g/> , що це в американських звичаях <g/> ) <g/> , так що я не звернув на нього великої уваги <g/> . Під час
doc#98 . Усе тоді було ще чесне <g/> , сміливе і талановите <g/> . Так казав Новиченко <g/> , а було це шість десятиріч тому
doc#31 засоби досягають граничної віртуозности <g/> . Так було <g/> , наприклад <g/> , з діялогізацією й
doc#19 у саму болячку <g/> ! </p><p> Щербосьорба <g/> . Та коли ж так <g/> , то ти ґардонський пац <g/> ! Бо ти козацький хліб
doc#79 в еміґрації випливає його канонізація в святі <g/> . Так завершується коло <g/> . Примітиви й мерзотники
doc#96 метрополії <g/> . Ісландці цупко трималися ґрунту <g/> . </p><p> Так <g/> , навіть у поневоленні витворювалися традиції
doc#4 кажуть французи <g/> , c'est la vie <g/> . І додам <g/> , хоч вони так не кажуть <g/> : C'est la poesie <g/> . </p><p> ВІСІМ </p><p> У тут досі
doc#24 говорять з любимою дитиною <g/> . Іронія любови — так хотіли б ми її назвати <g/> . Коли найвищий порив
doc#40 Літературна мова знає з цих форм суддів ( <g/> тільки так <g/> ) <g/> , Іллів <g/> , паралельно Хомів — Хомин <g/> , Микитів —
doc#92 дня до редактора журналу Робертса з'явився ( <g/> так мені оповідали <g/> ) Якобсон <g/> . Серед інших тем
doc#9 варіянти значеньово мали місце і тут <g/> . Так <g/> , Г. Голоскевич подає переїзд як назву дії <g/> , а