This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#4 | « <g/> Старість <g/> » <g/> ) </p><p> І мотив для цього виклику порожнім | словам | — не героїка <g/> , не рятування людства чи бодай |
doc#7 | тільки відкрити в поезію дорогу й звичайним | словам | <g/> , і ще більше мені хочеться сказати <g/> , що синтакса |
doc#9 | двері до літературної мови багатьом і багатьом | словам | <g/> , уживаним у західноукраїнських <g/> , і зокрема |
doc#15 | ознаками <g/> . Чому цим | словам | і словосполукам автор відмовляє в назві |
doc#15 | нечисленними винятками <g/> . </p><p> Всупереч власним | словам | про властивість називних речень штучно- |
doc#28 | людина падає і все ж </p><p> Кричить <g/> : « <g/> я йду <g/> ! » <g/> , </p><p> ( <g/> « <g/> Нема | словам | лічби <g/> » <g/> ) </p><p> добу <g/> , що її гасла нібито – « <g/> воля і гнів <g/> » <g/> , |
doc#28 | програмову поезію збірки « <g/> Простір <g/> » – « <g/> Нема | словам | лічби <g/> » <g/> , а почасти і « <g/> А там <g/> , на Заході <g/> » <g/> . </p><p> Одначе <g/> , |
doc#28 | і програмова поезія збірки « <g/> Простір <g/> » — « <g/> Нема | словам | лічби <g/> » <g/> . Але всупереч деклярованій у цій поезії |
doc#40 | головні члени речення <g/> , що не перешкоджає цим | словам | або словосполученням концентрувати в собі |
doc#40 | сказати <g/> , якого значення надає цей наросток | словам | <g/> , у яких він ужитий <g/> . Такий є <g/> , наприклад <g/> , |
doc#40 | єдність <g/> . </p><p> З наростків <g/> , що надають | словам | збірного значення <g/> , щойно згадано наросток -ив |
doc#40 | невпевненість мовця <g/> , як це властиво вставним | словам | <g/> , але водночас <g/> , мабуть <g/> , прилягає до слова |
doc#40 | до одного члена речення властиво не вставним | словам | <g/> , а таки прислівникам <g/> . </p><p> Та не завжди вставні |
doc#53 | « <g/> sella <g/> , sedes <g/> » <g/> . У протилежність попереднім | словам | уживається в перекладі Потебні часто ( |
doc#60 | , щоб надати різних відтінків значення цим | словам | <g/> . Наприклад <g/> , у розділі « <g/> Плекаймо рідну мову <g/> » |
doc#72 | поступово надавати нового значення відомим | словам | або творити нові терміни <g/> , беручи за підставу |
doc#72 | вимову та ще і не всім <g/> , а тільки деяким чужим | словам | означало вдатися до нечуваного досі мовного |
doc#72 | мови <g/> . </p><p> При використанні наявного матеріалу <g/> , | словам | часто надавано нового значення <g/> . Так слова <g/> , |
doc#72 | подвір'я <g/> , обійстя <g/> ) <g/> ; коли двом російським | словам | рыбак і рыболов в українській мові однаково |
doc#81 | , але щирими <g/> , автентичними <g/> . Дам місце цим | словам | понадсорокарічної давности — ось враження з |