Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#53 типу <g/> , нецерковнослов'янізованого <g/> . Самі собою вони <g/> , либонь <g/> , не означали кожний підвищення
doc#30 , дев'ятдесятиліття <g/> , хоч я ніяк не можу уявити себе за півтора року <g/> ; — з чим на місці вас <g/> , [ <g/> один рядок
doc#6 цілою масою <g/> , люди без облич і без контакту між собою <g/> . І сама ратуша стоїть не серед міста <g/> , а серед
doc#40 мова — як мова злодіїв і злочинців ставить перед собою спеціяльне свідоме завдання <g/> : бути замкненою <g/> ,
doc#81 <p> Господарі « <g/> Просвіти <g/> » не випинали й не накидали себе <g/> . Хоч я був досить частий гість <g/> , я навіть не всіх
doc#68 , колючих дротів і знелюднення <g/> . Знайдення себе — це знайдення української людини <g/> . І <g/> , в
doc#14 ідеалам — не в обкресленні кола навкруги себе <g/> , і крейдяна риса на підлозі — не протитанкові
doc#53 — думали вони — уже вичерпало себе <g/> , до церкви з її церковнослов'янською мовною
doc#73 сторін совєтської системи <g/> , — вони ясні самі собою еміраційному читачеві <g/> , — скільки розкриттю
doc#41 цілий розділ ( <g/> IX <g/> ) характеристиці Комахи від себе <g/> , в пляні радше критичної статті про твір <g/> , ніж
doc#59 , який Ірин собі виробив <g/> . Тому Іринові <g/> , яким він себе робив <g/> . </p><p> Так що ж <g/> , має рацію Вадим Васильович <g/> ,
doc#22 , література нації <g/> , що так довго вважала себе за забезпечену від недуги сучасності <g/> ,
doc#52 країнах еміграція <g/> , що гордовито називала себе політичною <g/> , спромоглася повторити
doc#1 досягнуто <g/> , проблема України вирішиться сама собою <g/> . Тепер проблема України і її визволення
doc#40 властивостей іменника <g/> : не узгоджують з собою ні прикметника <g/> , ні дієслівних зв'язок ( <g/> що
doc#34 , і не допомагає <g/> , коли вона навіть сама себе не рятує <g/> , коли вона навіть іде на службу
doc#36 . Про смерть дружини Ґе оповідає <g/> : « <g/> Я не тямив себе з жаху й горя <g/> , однак лишався вірний собі <g/> , не міг
doc#73 , що література справді в ці роки привертала до себе увагу й говорила нове слово <g/> , — бож пародія
doc#72 — російськими <g/> . Щоб повністю перебрати на себе всенародні функції <g/> , на взірець чеської мови в
doc#59 відірвавши її <g/> , почуєш себе вільним і справжнім собою <g/> . Ідеться про те <g/> , щоб з-під орденського