Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 , які до смерти налякали й обурили чорносотенні російські елементи4. </p><p> Але не треба думати <g/> , що
doc#10 риси <g/> , але є і послідовно додержані деякі російські риси <g/> , Ганцов висуває думку <g/> , що рукопис був
doc#16 прямо включають у свої програми як свою зброю російські партії різних Гатунків <g/> . Вісниківство
doc#27 В. Доманицького і кілька випадкових <g/> ) <g/> , а решта — російські з кількома французькими <g/> . Правда <g/> , як відомо <g/> ,
doc#28 . На доказ можна було б спертися на його молодечі російські вірші <g/> , але досить повно це маніфестують і його
doc#30 нам <g/> , нйоркчанам <g/> , останні два тижні показували російські найновіші ( <g/> 95/96 <g/> ) фільми <g/> . Чорнуху вже мало
doc#30 наш Президент <g/> , який на фільми не ходить <g/> , а російські й поготів7. У підсумку <g/> , — любімося <g/> , а свою вовчу
doc#31 і Сталін <g/> ) <g/> . </p><p> Як бачимо <g/> , кількість посилань на російські джерела майже дорівнює кількості посилань на
doc#31 російської культури <g/> . Не підлягають сумніву і російські зв'язки в творчості неоклясиків <g/> , включаючи й
doc#36 ні засвоєне в Академії <g/> , ні виниклі згодом російські контакти не можуть до кінця пояснити роботи
doc#40 впливами <g/> . Але особливо шкідливі були російські впливи <g/> , що посилилися в наслідок
doc#40 на Україні <g/> . Так з'явилися такі суто російські конструкції <g/> , як постачати кого чим ( <g/> замість
doc#45 на себе студенти ( <g/> Халанський 18 <g/> ) <g/> . З часом російські професори мали б відійти <g/> , бо з них навіть "
doc#51 стояли на далеко вищому рівні <g/> , ніж їхні молодші російські відповідники <g/> . Вони склали іспит часу <g/> , вони й
doc#56 помий <g/> . ( <g/> Так Міцкєвіч називав свою поезію на російські теми келехом отрути — у XIX сторіччі поети були
doc#56 російськими цитатами з кожної нагоди <g/> . Чи є такі російські автори — навіть з тих <g/> , що люблять українців <g/> , що
doc#56 українськими цитатами <g/> ? </p><p> З тієї ж причини всі російські цитати наведені навмисне з пам'яті <g/> , отже <g/> , в них
doc#60 , виходять з ужитку просто тому <g/> , що є подібні російські звороти <g/> , які механічно перекладаються <g/> . Перед
doc#62 часу <g/> . Стало дві українські літератури <g/> , дві російські <g/> , чеські <g/> , лотиські і так далі <g/> . І часом можна було
doc#62 часті французькі вислови <g/> , рідше польські й російські відволікають від сіризни стилю <g/> . Звичайно <g/> , це