Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#0 мовою говорити із незнайомцем — українською чи російською <g/> . ( <g/> Гість першим не заговорив <g/> . <g/> ) Щось підказало
doc#0 Гість першим не заговорив <g/> . <g/> ) Щось підказало Н. — російською <g/> . Відчуття було правильне <g/> , від цього вибору
doc#9 . Маємо на увазі вивезення з Галичини російською владою досить великої кількости заручників
doc#9 . Неможливо вести повсякденний діалог російською мовою <g/> , використовуючи церковнослов'янські
doc#9 ( <g/> 146 <g/> ) <g/> . За своєю структурою ця мова є тотожня з російською <g/> , проте протилежна до мови Лесі Українки або
doc#9 і Куліша <g/> , тільки що ми маємо тут до діла не з російською мовою <g/> , а з церковнослов'янськими
doc#10 порівнює <g/> , приміром <g/> , українську народну мову з російською народною мовою <g/> , протиставляючи їх разом
doc#10 мови з сусідніми мовами — білоруською <g/> , російською <g/> , польською <g/> , словацькою <g/> , угорською —
doc#26 скрізь я. — Ю. Ш. <g/> ) <g/> . </p><p> Розрахувавшися так з російською книжкою <g/> , протиставивши себе тій традиції <g/> ,
doc#26 написаний <g/> , до речі <g/> , не без суржиковости <g/> , хоч і з російською основою <g/> ) <g/> , не менше бунтівничий <g/> , ніж
doc#27 ) <g/> , то на пайку листів з « <g/> добровільно <g/> » вибраною російською мовою припадає лише 13 % — справжня революція
doc#27 обома мовами <g/> , часом українською <g/> , часом російською <g/> , без видимої причини <g/> , а подеколи були це й
doc#27 і переляканий <g/> , він писав майже виключно російською мовою ( <g/> за винятком кількох листів до Осипа
doc#27 Куліш писав часом по-українськи <g/> , а часом російською мовою <g/> , через це українськомовні листи
doc#31 хибно применшувати зв'язки Хвильового з російською літературою й культурою <g/> . Не йдучи в заглиблену
doc#31 – Юрія Клена <g/> . </p><p> Стилістичні зв'язки Хвильового з російською критикою й публіцистикою ніколи не вивчалися <g/> .
doc#31 думати про певні зв'язки з популярною російською критикою-публіцистикою середини XIX
doc#36 російське мистецтво так міцно </p><p> сплелося з російською літературою і творчістю </p><p><g/> , як <g/> , можливо <g/> , жадне
doc#36 зрікся навіть своєї мови <g/> » ( <g/> французької <g/> ) <g/> , хоча російською й українською ( <g/> sic <g/> ) володів не цілком плинно (
doc#36 на Липках учні розмовляли між собою виключно російською мовою <g/> , чи й українською <g/> ; навчання <g/> , звичайно <g/> ,