This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#0 | вищу освіту в Росії <g/> , працював якийсь час у | російському | театрі <g/> , більшою чи меншою мірою ( <g/> часом уявно <g/> ) |
doc#0 | не приймав <g/> ) <g/> . Щодо Довгаля <g/> , він почував себе в | російському | оточенні не набагато певніше <g/> , ніж у німецькому |
doc#10 | мові рефлексом *dj було дж <g/> , в противагу | російському | ж ( <g/> ходжу — 6 <g/> , 262 <g/> ) <g/> ; він відкидає припущення про |
doc#10 | розвитку на півдні Україні <g/> . Ці голоси належали | російському | лінгвістові А. Бескровному і польському В. |
doc#15 | особливої синтаксичної конструкції належить | російському | мовознавству <g/> . Історія цього відкриття і |
doc#19 | виховання дітей у чужонаціональному дусі — | російському | або польському <g/> . Остання тема — основна або одна |
doc#25 | народництва в протилежність <g/> , приміром <g/> , | російському | народництву <g/> , і тут Михальчук теж виступає як |
doc#26 | знищення Січі 1775 р. пішла на службу Росії в | російському | війську <g/> . Не належить до нашої тут теми |
doc#27 | : </p><p> Французи <g/> , брітанці й турки оголосили війну | російському | цареві <g/> . Багато їх прибуло пароплавами до |
doc#27 | знайомий з церковнослов'янською мовою в її | російському | варіянті <g/> . До 90 цитат у його листах походять з |
doc#27 | від слів <g/> , витворених вже на | російському | ґрунті <g/> , хоч і з церковнослов'янських |
doc#31 | . « <g/> Аероґрад <g/> » і « <g/> Мічурін <g/> » <g/> , фільми зроблені в | російському | кіні на чужі теми <g/> , з чужими ідеями <g/> , могли бути |
doc#36 | Ґе 1880-х — 1890-х років в українському або | російському | малярстві за мистцевого життя <g/> . У філософії й |
doc#36 | . </p><p> Релігійні полотна Ґе — явище безпрецедентне в | російському | мистецтві <g/> . їхні витоки слід шукати поза |
doc#46 | не тільки в українському письменстві <g/> , а й у | російському | та польському <g/> , а трохи й західноєвропейському |
doc#47 | горем <g/> , невдачею <g/> » <g/> . Це визначення взороване на | російському | тоска <g/> . Але слово може мати й значення — далеко |
doc#53 | заступив корінь греб- ( <g/> 8 <g/> , 96 і 8 <g/> , 535 <g/> ) — але так і в | російському | перекладі Жуковського <g/> . У ще одному прикладі |
doc#64 | довше <g/> , він переконався б <g/> , що німецькі вояки в | російському | полоні виглядали не краще <g/> . </p><p> Далеко раніше <g/> , ніж |
doc#65 | українському рибалка <g/> , це останнє приписане | російському | рибак <g/> , а щоб перекласти рос <g/> . риболов <g/> , |
doc#65 | , де приголосні м'якшаться перед і ( <g/> в | російському | письмі и <g/> ) автоматично <g/> . У наслідок цього в |