Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 Не говорімо про те <g/> , що досить багато українців у вояцькій шинелі побувало в Галичині під час її окупації російським військом і чуло на місці галичан <g/> , не говорімо про полонених галичан у Росії і великоукраїнців у Галичині <g/> , — бо при цих зустрічах рідко був наявний момент імпонування галицьких мовних особливостей <g/> , а без нього і позичення їх не могли відбуватися скільки-небудь помітно <g/> .
doc#19 жарт на одну дію <g/> ; драма без назви <g/> ; оповідання <g/> : « <g/> Чабани <g/> » <g/> , « <g/> Шептуха <g/> » <g/> , « <g/> Сякий-такий журавель <g/> » <g/> , « <g/> Сердитий попітар <g/> » <g/> , « <g/> Каторжний <g/> » <g/> , « <g/> Катеринщина <g/> » <g/> , « <g/> Роботяги і злодії <g/> » <g/> , « <g/> Горпина Погибиха і Вівдя Тараниха <g/> » <g/> , « <g/> Городовик <g/> » — останні п'ять разом з « <g/> Трьома мандрьохами <g/> » об'єднані в цикл « <g/> З пам'яткової книжки слідчого судді <g/> » <g/> ) <g/> , В них <g/> , мабуть <g/> , широко відбився своєрідний побут української Кубані тієї цікавої епохи <g/> , коли старе <g/> , українське на Кубані тільки починало відступати під російським тиском <g/> . </p>
doc#22 Маяковський передбачав майбутнє світу як боротьбу між російським Іваном і Вілсоном <g/> , боротьбу <g/> , в якій переможний Іван підносив совєтський прапор над Чікаґо <g/> .
doc#22 Наприклад <g/> , « <g/> Русский вопрос <g/> » К. Сімонова — це своєрідна суміш цього образу Америки зі специфічно російським комплексом духового спроституювання людини пера <g/> , в даному випадку журналіста <g/> , хоч міг би це бути й письменник типу самого Сімонова або Малишка <g/> . </p>
doc#27 Він показався в повному найшляхетнішому сенсі слова російським [ <g/> русским <g/> ] царем перед підданими <g/> » ( <g/> російськомовний лист до Мик <g/> .
doc#31 При цій нагоді виявився <g/> , між іншим <g/> , зв'язок Хвильового з російським формалізмом <g/> .
doc#36 Це давало ще один аргумент російським знайомим і критикам Ге вважати його мистцем російським <g/> .
doc#36 Це давало ще один аргумент російським знайомим і критикам Ге вважати його мистцем російським <g/> .
doc#36 їхні витоки слід шукати поза російським образотворчим мистецтвом тих років <g/> , а <g/> , можливо <g/> , й поза східньоевропейським малярством взагалі <g/> .
doc#53 У деяких випадках було доцільно зробити зіставлення з російським перекладом В. Жуковського <g/> .
doc#53 Порівняння з російським перекладом Жк потверджує наше спостереження <g/> .
doc#56 Ця частина статті адресована також російським читачам <g/> , і мені не хотілося приховувати того <g/> , що інтелігент колонізованої Росією нації може без труду й напруги говорити російськими цитатами з кожної нагоди <g/> .
doc#60 Український <g/> , пуризм в новій своїй формі пов'язуеться <g/> , звичайно <g/> , з російським пуризмом <g/> , і — це дуже характеристично <g/> .
doc#65 <p> Не розвинувши власного міського сленґу <g/> , українська мова на Україні виробила інше своєрідне явище <g/> , що дістало там і свою власну назву – суржик <g/> , суміш українського з російським прибільш-менш довільному вживанні складників того чи того шару <g/> , де складники другої мови підносять експресію вислову <g/> .
doc#71 Внаслідок обмежень <g/> , запроваджених російським урядом 1863 р. <g/> , а надто накладеної 1876 р. заборони на всяке прилюдне вживання писемної та усної української мови більшість українських видань друковано в Галичині <g/> .
doc#72 Широке обговорення споріднених питань сколихнуло партію “ <g/> кадетів <g/> ” ( <g/> конституціоналістів-демократів <g/> ) 1914 р. <g/> , але Струве вів свою лінію далі <g/> , і після вибуху війни й окупації російським військом Галичини <g/> , вповні послідовно <g/> , кинув гасло “ <g/> широкої й глибокої русифікації Галичини <g/> ” ( <g/> цитую за Пайпсом [ <g/> Pipes <g/> ] 679 і далі <g/> , що подає також бібліографію полеміки <g/> .
doc#72 Вони <g/> , одначе <g/> , забували <g/> , що вища російська мова так само <g/> , коли не більше <g/> , незрозуміла російським селянам <g/> . </p>
doc#72 Не будучи державним урядом у строгому розумінні слова <g/> , Центральна Рада вела переговори з російським Тимчасовим Урядом про автономію України <g/> .
doc#72 В первісній угоді з російським Тимчасовим Урядом згадано п'ять губерень <g/> : Київську <g/> , Полтавську <g/> , Чернігівську <g/> , Волинську й Подільську <g/> .
doc#72 Між працями перших виділяється історія української мови <g/> , написана видатним російським славістом С. Кульбакіном “ <g/> Украинский язык <g/> ” ( <g/> Харків 1919 <g/> ) <g/> .