Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#81 . Булаховському припинили друк його огляду російської літературної мови першої половини 19-го
doc#81 тепер не наважувалися вільно перекладати з російської і тому зберігали це слово в українському тексті
doc#45 мислив французькою мовою <g/> , а поезію творив російською <g/> , поширено тезу про згубні впливи двомовности
doc#72 . Кореспондент “ <g/> Правди <g/> ” жадав <g/> , щоб відповідні російські слова фігурували також в українській частині
doc#72 юридичної рівности мов ( <g/> тобто української й російської <g/> ) <g/> . В наступні роки <g/> , не відмовляючися від давніх
doc#83 того ж Харламповича <g/> , в Росії <g/> , на чисто російських землях <g/> , було 70 єпископів-українців <g/> . Були
doc#45 ще одним влучним випадом Потебні в його двобої з Російською Імперією <g/> . Потебня зазнав невдачі <g/> ; у вибрану
doc#76 історичних подій <g/> , які загрожували існуванню Російської імперії <g/> . Польське повстання 1830 — 31 року —
doc#65 значенням <g/> , але не формою <g/> . Приміром <g/> , російське котировать відтворюють українським
doc#81 суто українське ім'я <g/> , вона була викладачем російської літератури <g/> . Не пригадую <g/> , що їй закидали <g/> , але
doc#81 не ніс нічого доброго чи в випадку німецької <g/> , чи російської перемоги <g/> . Та <g/> , зрештою <g/> , й того « <g/> чи — чи <g/> » було
doc#72 діяльности на користь російської держави і російської громадськости є вірними і випробуваними
doc#65 виразів скористатися з уже наявних російських слів для понять <g/> , що їх український мовець не має
doc#15 ) або принаймні може оформлятися своєрідно ( <g/> російська мова <g/> ) <g/> . Тільки інтонація <g/> , отже <g/> , може вказувати
doc#81 історії західноєвропейських літератур <g/> , російської літератури і теорії літератури <g/> . У нас він
doc#72 розбіжність з українською мовою <g/> , друге — з російською ( <g/> цитую з <g/> : Штець 32 <g/> ) <g/> . Тим самим духом перейнята “
doc#72 <g/> традиційні <g/> ” підручники в початкових клясах і російські в старших <g/> , учителі української орієнтації
doc#81 теми поза цим — з загального мовознавства або з російської мови <g/> . За три роки для аспіранта з українського
doc#46 не тільки в українському письменстві <g/> , а й у російському та польському <g/> , а трохи й західноєвропейському
doc#62 культури й мови <g/> . Не диво <g/> , що й написані вони російською мовою <g/> . Олександра і Володимир де-Гольштейни