Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#4 » <g/> . </p><p> Та поруч і чим пізніше <g/> , тим частіше в « <g/> нових <g/> » поезіях з'являється інший образ смерти <g/> . Тепер це — «
doc#4 більше <g/> ? Логіка перестає діяти там <g/> , де говорить поезія <g/> . </p><p> А може за всіма цими апокаліптичними візіями
doc#4 . </p><p> ВІСІМ </p><p> У тут досі сказаному я відокремив « <g/> нові <g/> » поезії від « <g/> старих <g/> » і трактував перші як цілість <g/> . Це <g/> ,
doc#4 про бодлерівсько-верленівське коріння цієї поезії і про потужний вплив Анни Ахматової <g/> . Я маю
doc#4 олесевізму <g/> , що визначав чимало рис у « <g/> старих <g/> » поезіях <g/> . І ще в давніших з « <g/> нових <g/> » поезій тут і там ловимо
doc#4 голубиними вуалями </p><p> парк <g/> </p><p> ( <g/> « <g/> Жоржини <g/> » <g/> ) </p><p> До поезії вдирається інтонація побутового діялогу — </p>
doc#4 через склад <g/> : </p><p> Та доба була неповторна <g/> , </p><p> як поезія Маланюка <g/> , </p><p> а була вона недоговорена <g/> , </p><p> наче вірш
doc#4 усі разом <g/> . Саме це робить вірші <g/> , що їх читаємо <g/> , поезією <g/> , чудом <g/> , що про нього писав Ґете ( <g/> устами
doc#4 поштовх до розвитку <g/> , зіткнувшися з гармонією поезії <g/> » <g/> . </p><p> Наталя Лівицька-Холодна часто нарікає на
doc#4 , творять у її « <g/> нових <g/> » поезіях ( <g/> чи новій поезії <g/> ) неповторний стиль <g/> , якого не поплутаєш ні з
doc#4 , хоч він і йде в річищі вичищення новітньої поезії від котурняної бутафорії й чимраз більшого
doc#5 вони життя <g/> , чи похмуро заперечують <g/> . Тим то поезія захоплює нас <g/> , хоч і не витримує розумової
doc#6 картини <g/> , що загальніше те “ <g/> послання <g/> ” ( <g/> те <g/> , що в поезіях Війона звалося envoi <g/> ) <g/> , то більше він дбає за
doc#7 що тепер <g/> , коли перед українським народом і т. д„ поезія повинна кликати до боротьби і й собі покликати
doc#7 формі <g/> , але схоплюють посутню рису сучасної поезії Франції <g/> , Англії <g/> , Америки в її вищих проявах <g/> .
doc#7 школу <g/> , — в суті речі і ті і другі хочуть <g/> , щоб наша поезія « <g/> перебивала копію солодких руських поетес <g/> » <g/> . </p>
doc#7 до примітивізму селюка <g/> , що зводять українську поезію з європейського рівня <g/> . Тим часом так звані
doc#7 собі тепер називати її не тільки віршем <g/> , а й поезією <g/> . Вона заслуговує на цю назву беззастережно <g/> .
doc#7 » <g/> . Все таки подаю цих кілька назв з французької поезії <g/> , розраховуючи на такого читача <g/> , якого тема
doc#7 на додаток до словника незвичайних слів <g/> . Поезія <g/> , зрештою <g/> , просто перестає бути українською