Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#22 У модерному вбранні <g/> , перед нами знов стоїть старий знайомий <g/> , лицар сумної постаті <g/> , трагікомічний Дон Кіхот <g/> . </p>
doc#92 Фактом лишається <g/> , що Слов'янський відділ ще в вересні <g/> , перед початком навчального року <g/> , запропонував мені маленький додаток до платні — чотири тисячі на рік <g/> , замість обіцяних 3500. З властивою йому делікатністю російського інтелігента старої доби Михайло Михайлович Карпович покликав мене до свого кабінету <g/> : </p><p> — Знаєте <g/> , ваша платня не досить висока <g/> .
doc#47 Виходить <g/> , перед нами <g/> , як і можна було припускати <g/> , не відтворення справжнього дитинства <g/> , а творення уявного світу <g/> , умовного дитинства <g/> . </p>
doc#81 Часом заходили товариші — Юра Петровський <g/> , Миша Бармас <g/> , Жора Гертель <g/> , що жив на розі Бурсацького взвозу й Клочківської вулиці <g/> , перед тим посередній учень <g/> , якого я найбільше пам'ятаю з того <g/> , що він заїкувався <g/> , а батько його <g/> , хворий на астму <g/> , сидів на фотелі й жадібно намагався ковтати повітря <g/> , якого йому бракувало <g/> , і в грудях у нього клекотало й мало не гуркотіло <g/> .
doc#81 Факультет надав мені ступінь кандидата філологічних наук ( <g/> що потребував формального затвердження ректоратом <g/> ) <g/> , заля плескала <g/> , присутні вітали <g/> , переді мною відкривалася наукова кар'єра <g/> .
doc#94 Синовбивці <g/> , батьковбивці — всі вони побували на російському престолі <g/> , а що вже казати про фаворитів і виконавців монаршої волі <g/> , що так само в крутежі коловладдя виринали й зникали <g/> , боги на час <g/> , раби на віки вічні <g/> , перед своїм піднесенням <g/> , після свого падіння і <g/> , зрештою <g/> , в період свого блиску й влади <g/> . </p>
doc#9 Коли виділимо окремо чужі слова ( <g/> Гумбольдт <g/> , де Сассюра <g/> , поета <g/> , патас <g/> , модерністи <g/> , позитивні <g/> ) <g/> , то матимемо акання в таких позиціях <g/> : на початку слів <g/> : означає <g/> ; безпосередньо перед наголосом <g/> : наостанку <g/> , тварити <g/> , сопілки <g/> , не пра це <g/> , громадськості <g/> , перед наголосом <g/> , але не безпосередньо <g/> : розглядати <g/> , не дозволяє <g/> , разпрозорились <g/> ; після наголосу <g/> : засоби <g/> , повна <g/> , в залежності <g/> , приростка <g/> , можливості <g/> . </p>
doc#45 Справді <g/> , цей вплив був такої глибини <g/> , що можна говорити про дві епохи лінгвістичної думки <g/> , перед публікацією праці <g/> .
doc#81 Це були мої перші дівчата <g/> , перед тим я обертався в навчанні виключно серед хлопців <g/> .
doc#40 З внутрішньо-видових відтінків доконаних дієслів <g/> , перед цим згаданих <g/> , на недоконані дієслова можуть переноситися починальне значення <g/> , коли воно створене приростком за- ( <g/> заспівати — заспівувати <g/> , заговорити — заговорювати <g/> ) і значення крайньої межі <g/> , створене приростками за- <g/> , ви- і на- ( <g/> заштовхати — загитовхувати <g/> , виговоритися — виговорюватися <g/> , випросити — випрошувати <g/> , належатися — належуватися <g/> ) <g/> .
doc#81 В УКІЖі він опинився між двома звільненнями <g/> , перед тим він був у якомусь провінційному педагогічному інституті <g/> , здається <g/> , полтавському <g/> .
doc#31 Змушений <g/> , перед конклявом високих церковних достойників <g/> , зректися теорії про обертання землі навколо своєї осі <g/> , за леґендою <g/> , він при першій нагоді вільного вислову додав <g/> : « <g/> А все таки вона крутиться <g/> » <g/> !
doc#81 Я долав перешкоди <g/> , зціпивши зуби <g/> , перед деякими відступав <g/> , але читав далі <g/> .
doc#30 Колись <g/> , перед нашим референдумом <g/> , Ви мене потішили <g/> , що все буде гаразд <g/> .
doc#81 Крамов <g/> , перед тим <g/> , давніше <g/> , ніби символічно <g/> , актор київського театру Соловцова <g/> , а ще символічніше — трохи згодом на окремі вистави режисером запрошують старого Синельникова <g/> , що в березні 1934 року поставив « <g/> Горе от ума <g/> » Ґрібоєдова <g/> , а далі <g/> , в травні 1935 <g/> , — « <g/> Таланты и поклонники <g/> » Островського <g/> .
doc#40 Якщо він переносить дію свого твору в чужу країну <g/> , перед ним постає завдання ніби перенести свого читача до цієї країни <g/> .
doc#18 В хвилину кризи <g/> , перед лицем смерти <g/> , замки до тих підземель душі впали <g/> , двері розкрилися <g/> , знання вийшло назверх <g/> .
doc#81 Перепустку перевірено <g/> , Збруч проїхано безперешкодно <g/> , хіба з збільшеним темпом биття серця <g/> , ось я в Стрию ( <g/> моє перше « <g/> західнє <g/> » місто — огидне враження <g/> : мале брудне містечко <g/> , багно широкого базарного майдану <g/> , сморід вигнаної на продаж худоби <g/> ) <g/> , ось у Моршині <g/> , такому відмінному від « <g/> рідних <g/> » курортів Криму й Кавказу <g/> , і ось другого дня я повертаюся до Львова <g/> , перед тим тільки проскоченого <g/> , іду до міліції <g/> , щоб дістати якесь житло <g/> , а отже <g/> , й дозвіл на житло <g/> , і тут довідуюся <g/> , що моя перепустка видана не на Західну Україну взагалі <g/> , а дуже конкретно на Дрогобицьку область <g/> .
doc#6 У “ <g/> Корови під зливою <g/> ” ( <g/> ч. 28 <g/> ) збитість корів у щільностулений гурт знову говорить про безсилість живих істот <g/> , а отже й людей <g/> , перед грізною природою <g/> , а нещадна злива стає актом біблійно-гнівного Бога <g/> .
doc#81 <p> Docendo discimus </p><p> ( <g/> за Л.А. Сенекою <g/> ) </p><p> Коли наближаються терміни й строки <g/> , у людини <g/> , перед розпадом тієї тимчасової єдности <g/> , що дану людину становить <g/> , виникає бажання лишити по собі слід <g/> .