Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#81 , ні медсестри не питають <g/> , як я почуваюся <g/> . ( <g/> На жаль <g/> , не пригадую прізвища лікарки <g/> , а вона ж
doc#16 випадку не може показувати роздвоєння <g/> . ( <g/> На щастя <g/> , « <g/> Гамлет <g/> » написаний давно <g/> , а то б і він
doc#72 освічених прошарків не така розповсюджена <g/> . ( <g/> На ділі українсько-німецька двомовність була
doc#72 з Галичини в дійсні члени ВУАН 1929 року <g/> . ( <g/> На вимогу уряду їх виключено з членів Академії
doc#80 Тодося Осьмачки і Михайла Семенка <g/> . ( <g/> На риси Хлєбнікова вказував уже Майфет <g/> , с. 240. <g/> ) У
doc#72 хоч на ділі дуже помірковану <g/> ] українізацію <g/> <g/> . ( <g/> На його місце призначено Затонського <g/> , а 1925 р. <g/> ,
doc#72 неділима Совітська Росія <g/> ? Київ — Відень 1920 ( <g/> на правах рукопису <g/> ) <g/> . </p><p> Левицький Модест (
doc#72 преси <g/> . Без місця видання ( <g/> УТГІ <g/> ) 1946 ( <g/> на правах рукопису <g/> ) <g/> . </p><p> Жовтобрюх М. Мова
doc#7 прилюдно — дозволу в редакції « <g/> Києва <g/> » ( <g/> на обкладинці написано <g/> : « <g/> Передрук за дозволом
doc#40 відганяльного значення <g/> , напр <g/> . <g/> , базь — абазь ( <g/> на ягнята <g/> ) <g/> , тась — атась ( <g/> на качки <g/> ) <g/> , — або посилює
doc#40 , напр <g/> . <g/> , дзусь — адзусь ( <g/> на коти <g/> ) <g/> , гуш — агуш ( <g/> на кури <g/> ) <g/> . </p><p> Загалом <g/> , отже <g/> , для словотвору вигуків
doc#40 або посилює відганяння <g/> , напр <g/> . <g/> , дзусь — адзусь ( <g/> на коти <g/> ) <g/> , гуш — агуш ( <g/> на кури <g/> ) <g/> . </p><p> Загалом <g/> , отже <g/> , для
doc#40 , напр <g/> . <g/> , базь — абазь ( <g/> на ягнята <g/> ) <g/> , тась — атась ( <g/> на качки <g/> ) <g/> , — або посилює відганяння <g/> , напр <g/> . <g/> , дзусь
doc#49 до ритміки поезії захитає це перше враження ( <g/> на яке вже впіймалося кілька критиків <g/> ) <g/> . Увесь
doc#35 — досить тепер неприємних <g/> , але відносно ( <g/> на свій час <g/> ) стриманих <g/> : ніде не знайдемо в них
doc#72 Галичині перед вибухом Першої світової війни ( <g/> на основі даних 1913- 1914 рр <g/> . <g/> ) всі періодичні
doc#49 паралелізму рядків <g/> , вирішальному в думах ( <g/> на вітрі — хитрі <g/> , зміг — сміх <g/> , сину — спочину та ін <g/> . <g/> )
doc#40 не повадиться <g/> » ( <g/> Вороб <g/> . <g/> ) <g/> , і тільки діялектно ( <g/> на Заході України <g/> ) прийменник ставиться перед
doc#40 дієслівних приростків <g/> . </p><p> Рух від місця дії ( <g/> на питання звідки <g/> ? <g/> ) своїм первісним значенням
doc#40 своїм первісним значенням має рух до місця дії ( <g/> на питання куди <g/> ? <g/> ) <g/> . Сюди можна залучити приростки