This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#81 | , ні медсестри не питають <g/> , як я почуваюся <g/> . ( <g/> | На | жаль <g/> , не пригадую прізвища лікарки <g/> , а вона ж |
doc#16 | випадку не може показувати роздвоєння <g/> . ( <g/> | На | щастя <g/> , « <g/> Гамлет <g/> » написаний давно <g/> , а то б і він |
doc#72 | освічених прошарків не така розповсюджена <g/> . ( <g/> | На | ділі українсько-німецька двомовність була |
doc#72 | з Галичини в дійсні члени ВУАН 1929 року <g/> . ( <g/> | На | вимогу уряду їх виключено з членів Академії |
doc#80 | Тодося Осьмачки і Михайла Семенка <g/> . ( <g/> | На | риси Хлєбнікова вказував уже Майфет <g/> , с. 240. <g/> ) У |
doc#72 | хоч на ділі дуже помірковану <g/> ] українізацію <g/> ” <g/> . ( <g/> | На | його місце призначено Затонського <g/> , а 1925 р. <g/> , |
doc#72 | неділима Совітська Росія <g/> ? Київ — Відень 1920 ( <g/> | на | правах рукопису <g/> ) <g/> . </p><p> Левицький Модест ( |
doc#72 | преси <g/> . Без місця видання ( <g/> УТГІ <g/> ) 1946 ( <g/> | на | правах рукопису <g/> ) <g/> . </p><p> Жовтобрюх М. Мова |
doc#7 | прилюдно — дозволу в редакції « <g/> Києва <g/> » ( <g/> | на | обкладинці написано <g/> : « <g/> Передрук за дозволом |
doc#40 | відганяльного значення <g/> , напр <g/> . <g/> , базь — абазь ( <g/> | на | ягнята <g/> ) <g/> , тась — атась ( <g/> на качки <g/> ) <g/> , — або посилює |
doc#40 | , напр <g/> . <g/> , дзусь — адзусь ( <g/> на коти <g/> ) <g/> , гуш — агуш ( <g/> | на | кури <g/> ) <g/> . </p><p> Загалом <g/> , отже <g/> , для словотвору вигуків |
doc#40 | або посилює відганяння <g/> , напр <g/> . <g/> , дзусь — адзусь ( <g/> | на | коти <g/> ) <g/> , гуш — агуш ( <g/> на кури <g/> ) <g/> . </p><p> Загалом <g/> , отже <g/> , для |
doc#40 | , напр <g/> . <g/> , базь — абазь ( <g/> на ягнята <g/> ) <g/> , тась — атась ( <g/> | на | качки <g/> ) <g/> , — або посилює відганяння <g/> , напр <g/> . <g/> , дзусь |
doc#49 | до ритміки поезії захитає це перше враження ( <g/> | на | яке вже впіймалося кілька критиків <g/> ) <g/> . Увесь |
doc#35 | — досить тепер неприємних <g/> , але відносно ( <g/> | на | свій час <g/> ) стриманих <g/> : ніде не знайдемо в них |
doc#72 | Галичині перед вибухом Першої світової війни ( <g/> | на | основі даних 1913- 1914 рр <g/> . <g/> ) всі періодичні |
doc#49 | паралелізму рядків <g/> , вирішальному в думах ( <g/> | на | вітрі — хитрі <g/> , зміг — сміх <g/> , сину — спочину та ін <g/> . <g/> ) |
doc#40 | не повадиться <g/> » ( <g/> Вороб <g/> . <g/> ) <g/> , і тільки діялектно ( <g/> | на | Заході України <g/> ) прийменник ставиться перед |
doc#40 | дієслівних приростків <g/> . </p><p> Рух від місця дії ( <g/> | на | питання звідки <g/> ? <g/> ) своїм первісним значенням |
doc#40 | своїм первісним значенням має рух до місця дії ( <g/> | на | питання куди <g/> ? <g/> ) <g/> . Сюди можна залучити приростки |