Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#30 <p> Тимчасом ваш уклінно Ю.Ш. </p><p> 15 жовтня '96 </p><p> Дорога Оксано <g/> , </p><p> Думаю <g/> , що Ви возклали вінок із блакиттю й жовтячкою на труну великого Карла ( <g/> все таки чверть століття воював з великим Петрухою <g/> , а це не жарт <g/> ) <g/> , і вже Ваші закаблуки цокають у темряву київських ночей <g/> , як вони відлунювали в ту сверстючну ніч <g/> , коли ми Вас безжалісно викинули з нашої/ненашої машини саму й беззахисну1. Слабка моя пам'ять доносить мені <g/> , що десь цієї осени Ви маєте опинитися на близьких до мене перехрестях меридіянів і паралель <g/> , — але коли — цього вона не доносить <g/> . </p>
doc#30 Юрія <g/> , себто 5 квітня1 </p><p> Дорога Оксано <g/> , </p><p> дуже потерпав я <g/> , що спаде на мене тяжка кара за ухилення моє від писання шевченко-забужкіади <g/> , але <g/> , видно <g/> , маєте добре серце і співчуваєте старим і підтоптаним <g/> , а генетично-генеалогічно не належите до родовідної лінії <g/> , заснованої — цитата — за Котляревським <g/> , мовляв Юнон вражих баб <g/> » ( <g/> чи бабів <g/> ?
doc#30 Маєте Фортінбраса в Еспанії — маємо там того — як там його звуть — Хуана чи Карлоса чи як ще2. Куди легше людям жити <g/> , ніж було під Франко-Клавдієм3 і ко <g/> .
doc#30 А поза тим — так я схильний думати — усе або майже все на земній кулі — вибухи взбесившейся материи <g/> , однаково — народження і смерть <g/> , і не бачу <g/> , чому одне одного краще10. </p><p> Ну от <g/> , маєте кілька виборів <g/> , — вичитати <g/> , розсваритися <g/> , прочитати патер ностер і т.д. <g/> , але найкраще — як у Травіаті ( <g/> яку знаю в ОБЩЕПОНЯТНОМ перекладі <g/> ) — нальемте полнее бокалы и выпьем <g/> , друзья <g/> , за любовь <g/> . </p>
doc#36 Він <g/> , між іншим <g/> , запитав <g/> : « <g/> Маєте що небудь почитати російською мовою <g/> ?
doc#40 Наприклад <g/> , українському виразові маєте рацію відповідає в російській мові вы правы <g/> ; отже <g/> , порівнюючи цей вираз з російською мовою <g/> , ми мусіли б визнати його за ідіом <g/> .
doc#63 ви маєте патент на істину <g/>
doc#81 Я не дав себе звалити на ліжко і взяв офіційний тон <g/> : </p><p> — Товаришко Бержанер <g/> , якщо Ви маєте питання з курсу мови <g/> , я готовий на них відповісти <g/> . </p>
doc#81 Галицький відповідав <g/> : </p><p> — Ми знаємо <g/> , що ви не належите до запеклих ворогів радянської влади <g/> , але ми знаємо й те <g/> , що ви маєте багато небезпечних збочень <g/> .
doc#81 Він сказав <g/> : </p><p> — Я бачу <g/> , ви маєте в собі данські риси <g/> .
doc#84 Замість 1500 кальорій ви маєте 1600. Навіть більше <g/> : ці додаткові 100 кальорій не вкладаються в систему виміру доби функційности <g/> .
doc#92 Якобсон запитав <g/> : </p><p> — Чи маєте рецензента <g/> ?
doc#101 Ну а праця <g/> , тут ви маєте рацію <g/> , що найкращий лікар — праця <g/> , звичайно <g/> . </p>