Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 цих впливів <g/> . Він убачає цю причину в тому <g/> , що літературна мова в Галичині має незмірно ширшу сферу
doc#9 могли <g/> , впливи Галичини на загальноукраїнську літературну мову вони робили дійовими — і тому автор мав
doc#9 . мала велике значення в розвитку української літературної мови <g/> . Вона освітлила ті процеси <g/> , що в
doc#9 як для того <g/> , щоб не допустити творення двох літературних мов <g/> , так і тому <g/> , що іншого виходу не було <g/> ,
doc#9 хутора до масштабів справді всеукраїнської літературної мови — і тільки люди <g/> , далекі від практичної
doc#9 літературної мови припустити в новітній літературній мові деякі слова <g/> , які він уважає за галицькі з
doc#9 пристати на його погляд <g/> , то вся література і літературна мова пристосувалися б до нижчих потреб і
doc#9 елементів для розвитку української літературної мови <g/> : « <g/> Писателів <g/> , на Україні живучих <g/> , лично
doc#9 . А вивчення поглядів Лесі Українки на розвиток літературної мови і аналіза мови її творів доводять зовсім
doc#9 ні про традиції старовеликоукраїнської літературної мови <g/> , ні про данину М. Коцюбинського рідній
doc#9 загальноприйняту основу української літературної мови з тими галицькими мовними елементами <g/> , які
doc#9 діялектної многоосновности української літературної мови <g/> , вимішування в літературній мові
doc#9 здобутків <g/> . </p><p> IV <g/> . ГАЛИЦЬКІ ВПЛИВИ НА УКРАЇНСЬКУ ЛІТЕРАТУРНУ МОВУ В ПЕРІОД 1921-1941 РОКІВПодії цих років ще
doc#9 , — то вони не тільки русифікували українську літературну мову <g/> , а й заступали галицького або <g/> , ширше
doc#9 життя <g/> , бо там традиційні лексичні фонди літературної мови цілком задовольняли письменника <g/> , а його
doc#9 семантичних відтінків ( <g/> оповідання — назва літературного жанру <g/> , оповідання — процес <g/> ; об'єднання —
doc#9 слів цієї категорії <g/> , яке тепер є в українській літературній мові <g/> , як її вживають на Великій Україні <g/> ,
doc#9 про форму прошу <g/> , сприйняту з таким наголосом літературною мовою тільки в звуженому значенні формули
doc#9 Мандзоні зробив спробу повернути італійську літературну мову до її тосканської основи <g/> , так би мовити <g/> ,
doc#9 , Віклеф — північні тощо <g/> . Німецька нова літературна мова постала в XV сторіччі на основі <g/> , з одного