Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#96 І досі з чотирьох літературних журналів два мають назви <g/> , взяті з мітології <g/> , — Скірнір і Ф'єльнір ( <g/> інша назва бога Одіна <g/> ) <g/> , та це тільки літературна гра <g/> .
doc#96 Колись Синявський <g/> , визначаючи напрям мовної політики <g/> , сказав <g/> , що будувати новітню літературну мову на самій селянській — це те саме <g/> , що будувати новітню архітектуру на білій нашій і милій <g/> , але <g/> , хоч там що <g/> , далеко не урбаністичній селянській хаті <g/> .
doc#97 Висновок тут простий і виразний <g/> : Шевченка начисто вирвано з української духової і літературної традиції і цілковито розчинено в імперсько-російській <g/> . </p>
doc#98 Але чому він починав свій шлях літературного критика Рильським і Тичиною і так уперто повертався до них протягом усього свого життя <g/> ? </p>
doc#99 Сама вона зве це « <g/> позиція відкритої літературної свідомости <g/> » <g/> .
doc#99 обов'язково про себе і зовсім не обов'язково життьова правда — хоч незаперечно <g/> , літературна правда <g/> .
doc#100 Не захопиш гопаком і літературним <g/>
doc#102 словник <g/> » ( <g/> [ <g/> рецензія <g/> ] Український засів <g/> , 1942 <g/> ) <g/> , « <g/> За українську літературну мову <g/> » ( <g/> Краківські вісті <g/> , 1943 <g/> ) <g/> , « <g/> Три профілі <g/> : До перевидання
doc#102 Про те він пише у пашквілі про мене <g/> , надрукованому в « <g/> Літературній Україні <g/> » <g/> : як Валентина Данилівна зварила борщ <g/> , і який він був чудовий <g/> , і як я його з'їв <g/> .