Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#95 І <g/> , нарешті <g/> , був ще мотив корисности — кожний з еміграції їде до Львова <g/> , Україна <g/> , так виглядає <g/> , існує на осі Львів — Київ <g/> .
doc#52 <p> Пізніший Солженіцин <g/> , після досвіду незчисленних справжніх принижень <g/> , у допитах <g/> , у в'язницях <g/> , у засланні <g/> , не тільки знає <g/> , він кожним нервом і м'язом свого тіла відчуває й дає відчути читачеві <g/> , яка безодня несправедливости й кривди <g/> , який фальш радянського новоклясового суспільства ховався в його наставленні того давнього часу <g/> .
doc#11 Як на кожній мапі міста <g/> .
doc#70 Акуратцо <g/> , кожного другого місяця <g/> , приходив новий зошит <g/> , і в ньому знову нічого не було сказано <g/> .
doc#25 <p> Загально-відома річ <g/> , що церковнослов'янська мова <g/> , вживавшися як церковно-книжна в різних слов'янських народів <g/> , набрала поступово в кожній країні особливого характеру <g/> .
doc#36 Отже <g/> , мистецтво повинно бути зрозуміле кожному <g/> , а не тільки освіченим та витонченим <g/> .
doc#18 <p> Кожна інтерпретація літературного твору випливає — а часом вибухає — з зустрічі письменника і читача <g/> .
doc#37 Але кожне нове бачення відкриває якісь сторінки <g/> , яких попереднє бачення не помічало <g/> .
doc#27 У загальній формі можемо собі уявити <g/> , що кожний лист виникає із співгри двох особистостей <g/> , автора і адресата <g/> .
doc#101 Так вийшли мої книги « <g/> Фонологія праслов'янської мови <g/> » <g/> , « <g/> Історична фонологія української мови <g/> » <g/> , правда <g/> , написані вони англійською <g/> , і не кожному фахівцеві на Україні приступні <g/> .
doc#68 Списуючи свої рядки крадькома й лихоманково <g/> , він міг мріяти хіба про те <g/> , щоб ці клаптики паперу <g/> , заповнені найдрібнішими літерами <g/> , використовуючи кожний міліметр білого простору <g/> , якось дісталися поза мури його вужчої і його ширшої <g/> , всерадянської тюрми <g/> , якось потрапили до рук тих <g/> , хто знає ціну людському духові <g/> , вільній думці й добірному слову <g/> . </p>
doc#40 Включення книжки до « <g/> Бібліотеки українознавства <g/> » диктувало те <g/> , що читачем книжки мають бути не самі фахівці-мовознавці <g/> , а кожна людина з середньою освітою <g/> .
doc#86 Що стікають безконечним потоком на кожних українських сходинах <g/> .
doc#2 Читачі легко підставляють імена під кожний з цих випадків <g/> . </p>
doc#76 Головний опонент Смаль-Стоцького Шахматов кожну свою працю в цій ділянці <g/> , від найраніших до найпізніших на кшталт « <g/> Введения в курс истории русского языка <g/> » <g/> , справді підсумкового ( <g/> 1916 <g/> ) <g/> , починав із заголовка на зразок « <g/> общерусский язык <g/> » <g/> , « <g/> эпоха общерусского языка <g/> » ( <g/> пор <g/> .
doc#57 Дальшим розвитком <g/> , насамперед <g/> , тому <g/> , що тут кожна баня ніби розтята по вертикалі навпіл <g/> , ніби символ переслідувань Церкви на Україні <g/> .
doc#60 Тимчасом пуризм дуже важливий для життя і розвитку кожної мови <g/> .
doc#19 Бо справді <g/> : в тогочасних умовах кожна нова українська книжка <g/> , хоч би найбезневиннішого змісту <g/> , була фактом політичним <g/> .
doc#33 А от Степан Радченко складає іспити на українізатора <g/> : </p><p> « <g/> Другого дня вранці Степан уже з'явився перед українізаційний ареопаг <g/> , де його піддано під чи взято на іспит <g/> , залежно від мовних переконань кожного з членів <g/> .
doc#41 Фабульні твори <g/> , отже <g/> , наперед виключаються з царини есею <g/> , бо кожна фабула — навіть найумовніша фабула про неуважного вченого або про близнят <g/> , що зустрічаються <g/> , завжди конкретна і не може бути до кінця спроектована на загальне <g/> . </p>