This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#8 | англійським словом fiction <g/> , з обома його | значеннями | — « <g/> вигадка <g/> » і — « <g/> белетристика <g/> » <g/> , давши тут три |
doc#40 | слово продерлося в літературну мову з різними | значеннями | з центральних українських говірок і з західніх |
doc#40 | , зв'язаний майже тільки з місцевими й часовими | значеннями | <g/> , — місцевий — тепер без прийменника зовсім не |
doc#40 | вас в уста <g/> » — Тич <g/> . <g/> ) <g/> . Це останнє значення межує з | значеннями | наказового способу <g/> ; тому іноді бувають |
doc#47 | німецького Sehnsucht <g/> , що стоїть між цими двома | значеннями | <g/> . Лятуринська використовує всі ці семантичні |
doc#60 | мові <g/> , в українській мові є слова з кількома | значеннями | і <g/> , що ці значення не конче завжди ті самі <g/> , що в |
doc#76 | » в двох значеннях можна маніпулювати словами й | значеннями | ad libitum <g/> … Машкару існування — неіснування <g/> , |
doc#82 | « <g/> На пульсі доби <g/> » <g/> . Назва явно <g/> , свідомо з двома | значеннями | <g/> , — ці письменники тримають руку на пульсі доби <g/> ; |