This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#4 | , нерозшифровування <g/> , поєднання кількох | значень | <g/> . Ці засоби в Наталі Лівицької-Холодної дуже |
doc#5 | погляду світової <g/> , а не української літератури | значення | « <g/> Невеличкої драми <g/> » може більше <g/> . « <g/> Місто <g/> » бо і |
doc#6 | для розуміння творчости Курилика має не менше | значення | <g/> , ніж характер назв його картин <g/> . На Куриликових |
doc#6 | Чи він малював добре чи погано <g/> , не мало для нього | значення | <g/> ; малювання було тим <g/> , що тримало його як людину <g/> . |
doc#7 | порушити <g/> , коли цей віршик має симптоматичне | значення | для автора <g/> , а може і для розвитку української |
doc#7 | заумників — вони взагалі відмовлялися від | значень | слів <g/> , брали з мови тільки звуки <g/> , що самі собою <g/> , |
doc#7 | тільки звуки <g/> , що самі собою <g/> , як відомо <g/> , не мають | значення | <g/> . Це не прищепилося і не могло прищепишся <g/> , бо <g/> , |
doc#7 | і не могло прищепишся <g/> , бо <g/> , позбавляючи мову | значення | взагалі <g/> , розривало зв'язки мови не тільки з |
doc#7 | , і головне <g/> , підносилася вага слів і їхнього | значення | <g/> . Бо читач <g/> , почуваючи <g/> , що його вибито з |
doc#7 | втраченої рівноваги в уважнішому вгляді в | значення | слів <g/> . Тим самим у протилежність всякій заумній |
doc#7 | заумній мові при такому підході до мови роля | значення | слова не занепадає <g/> , а зростає <g/> . Вирвані з |
doc#7 | Андієвської <g/> . Але цей крок має вирішальне | значення | <g/> . Те <g/> , що написав Зуєвський <g/> , — поезія і |
doc#7 | , словами щоденної мови <g/> . Це має особливе | значення | для нашої поезії на еміграції <g/> . Надзвичайно |
doc#8 | англійським словом fiction <g/> , з обома його | значеннями | — « <g/> вигадка <g/> » і — « <g/> белетристика <g/> » <g/> , давши тут три |
doc#9 | в доми руської інтелігенції <g/> »2. Надто велике | значення | мала поява журналу « <g/> Вечерниці <g/> » і обізнання на |
doc#9 | думки про язик літературний <g/> »3. Але найбільше | значення | мав усе-таки Шевченків вплив <g/> . Про його розміри |
doc#9 | розвиток свого словотворення <g/> , зміни | значення | слів — поширення значення якогось наявного |
doc#9 | , зміни значення слів — поширення | значення | якогось наявного слова або <g/> , навпаки <g/> , звуження |
doc#9 | або <g/> , навпаки <g/> , звуження ( <g/> спеціялізація цього | значення | відповідно до потреб життя <g/> ) <g/> . </p><p> Чим далі <g/> , тим |
doc#9 | у його ранніх писаннях <g/> , — як-от <g/> : місто ( <g/> в | значенні | « <g/> місце <g/> » <g/> ) <g/> , добавок <g/> , стоїть <g/> , бумага <g/> , получив <g/> , |