Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#23 Це розуміння було втрачене <g/> , особливо від часу Петрова <g/> , що вбачав у поезії Петренка тільки епігонське наслідування Козлова й Лєрмонтова 8 <g/> , аж поки не дійшло до важкого присуду <g/> , винесеного вже хворим Іваном Франком <g/> : « <g/> Вірші Михайла Петренка мають дуже малу поетичну <g/> , а ще меншу язикову вартість <g/> »9. </p><p> 2.РОМАНТИКИ І ЗАГАЛЬНИКИ </p><p> Ця характеристика <g/> , дана Франком <g/> , приводить нас до питання <g/> , яка була справді « <g/> язикова вартість <g/> » поезій Петренка <g/> .
doc#24 І як твори Данте й Гете <g/> , так і « <g/> Вертеп <g/> » потребує спеціяльного коментаря <g/> , припускає дуже різні й різно спрямовані тлумачення <g/> .
doc#25 <p> Ці риси Михальчука виявилися б наочно <g/> , якби зібрати його праці й видати їх вкупі <g/> , в одній книзі ( <g/> це не була б дуже груба книга <g/> ) <g/> .
doc#26 У випадку « <g/> передмови <g/> » до « <g/> Гайдамаків <g/> » викрутитися дуже легко <g/> .
doc#27 Одначе <g/> , так само безсумнівно <g/> , що важливим джерелом того <g/> , що Куліш уважав за церковнослов'янізми <g/> , була російська літературна <g/> , зокрема поетична мова <g/> , і дуже часто він не відрізняв слова церковнослов'янські від слів <g/> , витворених вже на російському ґрунті <g/> , хоч і з церковнослов'янських елементів <g/> .
doc#28 З униканням скороминущого й злободенного зв'язане в поетів-клясицистів і прагнення вживати замість назв речей сучасного побуту назви речей античного побуту <g/> : ви зустрінете в них нерідко амфори й чаші <g/> , але дуже рідко склянки й тарілки <g/> .
doc#29 Там я виконував ролю мудрої тварини з довгими вухами <g/> , яка виступала в амплуа музичного критика <g/> , що заповзявся критикувати спів солов'я. Я був дуже щасливий <g/> , що ми грали в масках і я не бачив публіки <g/> .
doc#30 Та це все дуже непевне <g/> . </p>
doc#31 Як випливає з усіх <g/> , — на жаль <g/> , дуже нечисленних спогадів <g/> , Хвильовий як особа посідав незвичайний чар <g/> , здатність передавати своє горіння своїм співрозмовникам <g/> .
doc#32 Це п'ятдесятих роковин Української Вільної Академії Наук у США </p><p> Початки міст <g/> , країн <g/> , інституцій <g/> , річок дуже часто оповиває мла леґенди <g/> .
doc#33 Серед провідних постатей тогочасної літератури дуже мало було оборонців села – і вони не творили жадних організацій і груп <g/> , вони були одинаками <g/> , донкіхотами <g/> , здавалося <g/> , загубленої справи <g/> : Косинка <g/> , Осьмачка <g/>
doc#34 їх <g/> , на жаль <g/> , дуже багато <g/> .
doc#36 — С. 42 <g/> ) <g/> , Ґе дуже захоплювався Франсуа Міє <g/> , але знов таки це більше стосувалося до уваги й шаноби <g/> , з якими Міє ставився до селян <g/> , ніж до мистецької вартости його картин <g/> . </p>
doc#37 Учасники обговорення назвали себе ініціативною групою <g/> , я швиденько написав коротеньку й дуже загальну декларацію <g/> , довше ми затрималися над назвою об'єднання <g/> .
doc#38 До всіх можна було б поставити епіграфом слова Улі з Кулішевого « <g/> Мини Мазайла <g/> » <g/> , сказані з приводу народної пісні « <g/> Під горою над криницею <g/> » <g/> : « <g/> Дуже жалісно <g/> .
doc#39 <p> Ритм цей теж дуже своєрідний <g/> .
doc#40 У росіян нема відповідника для українського слова недобиток і т. д. і т. д. Отже <g/> , в кожній мові кожне слово мас свою сферу значень <g/> , свої межі значень <g/> , що творять дуже складну і своєрідну систему <g/> .
doc#41 <p> Людина купує квиток до Могилева <g/> , а приїхавши <g/> , забуває <g/> , що вона їхала до Могилева <g/> , і думає <g/> , що прибула до Кам'янця <g/> , розшукує Кам'янецьку адресу і дуже дивується <g/> , що не знаходить її <g/> .
doc#42 Хоч дуже часто він бачить речі <g/> , як ніхто їх не бачив <g/> , але навіть тоді його інтерес зосереджений не навколо речі <g/> , а навколо його самого <g/> .
doc#43 Хоч автор дуже часто показує <g/> , як вони приходять <g/> , але вони радше не приходять і не виходять <g/> .