Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#93 Але в пляні перегляду Брехта і сенсаційно для радянського мистецтва — театр впровадив і підніс релігійні асоціяції <g/> , зовсім не помічені британськими критиками <g/> .
doc#52 Для нього « <g/> Архіпелаг <g/> » буде насамперед або й виключно книгою про загибель російської інтелігенції і страждання російського народу <g/> . </p>
doc#11 За кілька днів навколо повісти зчинилася міні-веремія <g/> , редакція гідно боронила <g/> , відступаючи <g/> , позицію за позицією <g/> , а сам автор <g/> , на щастя <g/> , мав вдачу Ґалілея <g/> , що <g/> , як відомо <g/> , зрікся своїх позицій щодо обертання Землі <g/> , тільки тишком <g/> , для себе ствердив <g/> , що все-таки вона обертається <g/> .
doc#70 Річ природна — потрібен час на розшуки в архівах <g/> , на друк творів <g/> , для редактора <g/> , паперу <g/> , друкарень <g/>
doc#24 Такою була « <g/> Божественна комедія <g/> » для католицького й католичного середньовіччя <g/> .
doc#35 Друкарня друкувала книжки <g/> , потрібні для відправ <g/> , або польські <g/> .
doc#17 Він вибрав для своєї гри тон майже ґротескової стриманости <g/> , скулености <g/> , скупчености <g/> .
doc#36 ) <g/> , які <g/> , звичайно ж <g/> , писав для народу Толстой <g/> , а видавав заснований письменником гурток « <g/> Посредник <g/> » ( <g/> докладніше про це у Тарасова <g/> .
doc#26 Програма Шевченкова була програмою не для Квітки <g/> , почнім з передмови Шевченкової <g/> .
doc#102 У роки війни він нібито передав Юрію Володимировичу записку з табору для полонених з проханням про допомогу <g/> .
doc#68 Не мав він <g/> , так само <g/> , змоги циклізувати свої поезії <g/> , пересівати їх <g/> , відсортовувати цілком довершене від начерків для майбутнього <g/> .
doc#39 Ні <g/> , він не боїться показати ані кричущі поросята <g/> , яких треба упорати на ніч <g/> , ані відро <g/> , в якому дають свиням пійло з дерти <g/> , ані наймичку <g/> , що <g/> , сидячи коло підпіччя <g/> , заминає макогоном сало в макітрі <g/> ; кабінетні мумієзнавці поділили світ на поетичне і прозаїчне <g/> ; для живої <g/> , здорової повнокровної людини світ — цілість <g/> , і поезія є в усьому <g/> .
doc#84 чужині <g/> . Німеччина <g/> » — формула сліпого і невблаганного функціонерства <g/> . </p><p> Другий струмінь міркувань <g/> : для чого ставити поруч « <g/> На чужині <g/> » і « <g/> Німеччина <g/> » <g/> ? Хіба не досить
doc#2 <p> Але для поезії це не має значення <g/> .
doc#76 <p> II </p><p> Для початку ось кілька підставових тверджень <g/> , які мають вирішальний характер <g/> , але не можуть бути тут дискутовані і обґрунтовані в деталях і мусять бути цілком або почасти прийняті аксіоматично <g/> .
doc#57 <p> </doc> </p><p> Не хвалюся тим <g/> , — навпаки <g/> , шкодую й журюся <g/> , — але за мало не тридцять років мого життя в Нью-Йорку я ні разу не спромігся поїхати на Союзівку <g/> , лісовий маєток для гостей Українського народного союзу <g/> .
doc#60 Тимчасом пуризм дуже важливий для життя і розвитку кожної мови <g/> .
doc#18 Усі радянські франкознавці як один хочуть бачити в поемі реакцію автора на революцію 1905 року <g/> : « <g/> Ідейним поштовхом до написання поеми " <g/> Мойсей <g/> " були для Франка революційні події в Росії і на Україні 1905 р.» <g/> , — у формулюванні Каспрука <g/> .
doc#32 <p> Щасливо для Академії кадри її засновників складалися не тільки з людей <g/> , що два десятки років мусіли прожити в радянщині <g/> .
doc#40 Тому перед автором стояло завдання дати повний курс сучасної української літературної мови <g/> , не оминаючи і елементарних для науковця речей <g/> , а з другого боку <g/> , в міру можливости <g/> , побудувати його науково і з методологічного боку свіжо <g/> .