Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#40 ) <g/> : об'єкти спідницю і шнурівку стоять у знахідному відмінку <g/> , бо це неподільні предмети <g/> ; навпаки <g/> , об'єкт хліба поставлений у родовому відмінку <g/> , щоб показати неозначеність кількости його <g/> : мова не конче йде про весь наявний хліб <g/> , а про якусь частину його <g/> .
doc#16 Але заторкнімо коротко і його <g/> . </p>
doc#45 Щоб краще зрозуміти зміни в настроях Потебні <g/> , слід звернутися до його біографії <g/> .
doc#94 На можливість згадувати його ім'я та його твори публічно <g/> ?
doc#31 Звідси випливає потреба — дальший логічний хід — знайти <g/> , що спільного між Яковенком і його щойно виявленими однодумцями <g/> .
doc#6 Світ йому ввижався жорстоким і приреченим <g/> , і це штовхало його до втечі в ідилії книжок для дітей і до дитячости його віри <g/> , але жорстокість <g/> , що зформувалася ще в дитячі роки <g/> , завжди дрімала в глибині його душі <g/> .
doc#9 М. Коцюбинський над своєю мовою працював багато і систематично <g/> , домагаючися того <g/> , щоб вона не була говіркова <g/> , — як це було в багатьох його попередників в українській прозі і як це було в нього самого при його перших літературних дебютах <g/> .
doc#46 Маланюк із його causeur-ством <g/> , з його вмінням бути дотепним і парадоксальним <g/> , навіть із його психологічним ( <g/> скільки знаю <g/> , не буквальним <g/> .
doc#2 « <g/> Було червоне поле бою <g/> » <g/> , — більше ні слова про перебіг битви <g/> , але ми бачимо його <g/> .
doc#50 <p> Три стовпи — це три частини поеми <g/> ; вони постали з одчаю поетового —з його сльози <g/> , пущеної в чорне ніщо вічности <g/> , — але вони становлять собою ту випадову фортецю <g/> , з якої поет зведе бій з вічністю <g/> .
doc#49 Поет заперечує його цілком і без решти <g/> .
doc#62 <p> Упадає в око подібність Маланюкових листів 1924 р. до любовного листа - трохи щирого <g/> , трохи пародійного <g/> , що його пише до Марини горищаний поет Ілько в " <g/> Патетичній сонаті <g/> " Миколи Куліша - отой <g/> , що " <g/> шукає країни вічного кохання <g/> " <g/> , що про те кохання мріє " <g/> там <g/> , у голубого вікна <g/> " <g/> .
doc#6 У його автобіографії Хтось був з ним і в ньому <g/> , але в дійсності Він був радше коло нього <g/> , і сам Курилик у слові не завжди був тим <g/> , чим він був у дійсності <g/> .
doc#81 <p> Леонід Арсенійович зберігав добру пам'ять про мене — він і далі думав <g/> , що я був найнадійніший серед тих учнів <g/> , що йому послала доля <g/> .
doc#81 З євреїв <g/> , але сільських — його батько був сільським ковалем десь на Кіровоградщині ( <g/> а його вчителем був у Кіровоградському педагогічному інституті учень Потебні Василь Харцієв <g/> ) <g/> , — Лев Юхимович був більшим українським патріотом <g/> , ніж багато з його перевесників-українців <g/> .
doc#40 : посидіти <g/> , — сидіти невеличкий час <g/> , проучителювати — певний період ( <g/> що його назва стоїть звичайно при дієслові в знахідному відмінку об'єкта <g/> ) <g/> , проголосувати <g/> , прохворіти <g/> , пор <g/> .
doc#19 Але так чи так <g/> , « <g/> Козачий кістяк <g/> » і « <g/> Заповіт засланця <g/> » — це два полюси його громадської поезії <g/> , і між ними двома вона вся пролягає <g/> .
doc#16 <p> Можуть сказати <g/> : алеж « <g/> Вісник <g/> » був партійний журнал <g/> , і природно <g/> , що він добирав тих чужих авторів <g/> , які відповідали його програмі <g/> .
doc#73 Щождо його корисности <g/> , то тут не може бути двох думок <g/> : саме напругої динаміки здавна бракувало багатьом <g/> , навіть найкращим українським прозовим творам <g/> , особливо романові <g/> , і це невигідно відрізняло його від роману європейського і американського <g/> .
doc#40 Зв'язок визначається тут ієрархією частин мови <g/> : в сучасній мові прилягають прислівники <g/> , дієприслівники <g/> , також деякі закам'янілі звороти — ідіоми <g/> , що своїм значенням наближаються до прислівників <g/> : « <g/> На усяку він пригоду <g/> , яка б його де не зустріла прискаже сміло та до діла слівце веселеє <g/> » ( <g/> Манж <g/> .