Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 … Вас тільки тоді читатимуть на Вкраїні <g/> , коли ви приймете смак українців <g/> , піднявшись вище
doc#9 їх райтарі <g/> » <g/> , « <g/> Всі шляхи <g/> » ( <g/> II <g/> , 19 <g/> ) <g/> ; « <g/> І вам царі сі не до густу <g/> » ( <g/> III <g/> , 3 <g/> ) <g/> ; « <g/> Опитаний пронира
doc#9 » — II <g/> ; суфікс -изна <g/> ) <g/> , зрадецтво ( <g/> « <g/> Любову звете ви зрадецтвом <g/> » — 25 <g/> ; польськ <g/> . zdradziecki <g/> ) <g/> ,
doc#9 Б. Грінченка <g/> ) 3 або звороту звертаюся до вас <g/> , про який Б. Грінченко писав <g/> : « <g/> Се " <g/> до вас
doc#9 до вас <g/> , про який Б. Грінченко писав <g/> : « <g/> Се " <g/> до вас звертаюся <g/> " чи польонізм <g/> , чи москалізм <g/> , але у
doc#9 вкраїнська <g/> ; по-вкраїнському се значить <g/> : " <g/> до вас повертаюся <g/> " <g/> , а якщо висловити по-вкраїн-
doc#9 ському авторову думку <g/> , то треба сказати <g/> : " <g/> до вас вдаюся з покликом <g/> " або просто " <g/> вас кличу <g/> " <g/> , " <g/> вас
doc#9 сказати <g/> : " <g/> до вас вдаюся з покликом <g/> " або просто " <g/> вас кличу <g/> " <g/> , " <g/> вас закликаю <g/> "»4. </p><p> Таким чином і в своїх
doc#9 вас вдаюся з покликом <g/> " або просто " <g/> вас кличу <g/> " <g/> , " <g/> вас закликаю <g/> "»4. </p><p> Таким чином і в своїх прикладах <g/> , і
doc#9 » - « <g/> Адв <g/> . Мартіян <g/> » <g/> , IX <g/> , 175 <g/> ) <g/> ; китиця - букет ( <g/> « <g/> Ви тільки що держали сю китицю <g/> » — « <g/> Кам <g/> . господар <g/> » <g/> ,
doc#9 до брата <g/> » <g/> , II <g/> , 159 <g/> ) <g/> ; представляти ( <g/> « <g/> Дозвольте вам <g/> … Представити сеньйора де Маранья <g/> » — « <g/> Кам <g/> .
doc#9 То ж була буря весняна <g/> , а не сльота осіння <g/> » ( <g/> « <g/> Хто вам сказав <g/> » <g/> ) 1. Розгляд усього поданого матеріялу
doc#9 кружиться <g/> » — Ч. 8 <g/> ; рос <g/> . кружиться <g/> ) <g/> , лічитися ( <g/> « <g/> Ви приїхали лічитись купанням <g/> » — Ч. 58 <g/> ; рос <g/> .
doc#9 » ( <g/> II <g/> , 32 <g/> ) <g/> ; наз <g/> . відм <g/> . мн <g/> . прикметників на -и <g/> : « <g/> Ви <g/> … ради мордувать людей <g/> » ( <g/> VI <g/> , 94 <g/> ) <g/> ; часто вживані
doc#9 особі одн <g/> . дієслів II дієвідміни <g/> : « <g/> Я бебехів вам надсажу <g/> » ( <g/> II <g/> , 21 <g/> ) тощо <g/> . Щоправда <g/> , вагання в цих
doc#11 , самому романові <g/> . Заберіть перелік зупинок — і ви втратили мірку <g/> , перспективу роману <g/> , життя і
doc#11 ДРУГА <g/> . РОСІЯНИ </p><p> Шутить <g/> ! и век шутить <g/> ! как вас на это станет <g/> ! </p><p><g/> <g/> <g/> <g/> <g/> <g/> <g/> <g/> <g/> <g/> <g/> <g/> <g/> <g/> <g/> <g/> <g/>
doc#11 мої буби-бубчики <g/> , — кажу я непевним голосом <g/> , — ви вже не зовсім те <g/> , що ви про себе думаєте <g/> . Ми вже
doc#11 кажу я непевним голосом <g/> , — ви вже не зовсім те <g/> , що ви про себе думаєте <g/> . Ми вже перекинулися словом
doc#11 з Мюнхена через Верону до Венеції <g/> . Чи помітили ви <g/> , давши вашу « <g/> Перверсію <g/> » до друку або ще не