Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#96 ґрунту й ґрунту до людини <g/> , суверенности й національної гордосте <g/> . </p><p> Позірний парадокс <g/> : країна без меншостей — суцільно двомовна <g/> . Не тільки інтелігенція говорить по-англійськи <g/> . Ледве чи можна знайти
doc#54 Їх можна низати без кінця <g/> .
doc#11 Ось голий перелік <g/> , і то без претензії на повність <g/> : заяви й інші виквіти канцелярського карбу <g/> , журнальний некролог <g/> , листи <g/> , запрошення <g/> , програми <g/> , таємні рапорти <g/> , виступи на симпозії <g/> , агентурні звіти <g/> , протоколи <g/> , виступи в дискусіях <g/> , пародія на Сковороду <g/> , сценарій і текст опери-буф <g/> , віршилища <g/> , початківські поезії <g/> , пародії <g/> , географія й історія дитячих казок <g/> , письмена невідомих ( <g/> неіснуючих <g/> ) мов <g/> , оголошення <g/> , заповіт <g/>
doc#73 Останнє було утруднене зокрема тим <g/> , що всі без винятку друкарні з українським шрифтом перебували в зоні совєтської окупації <g/> .
doc#26 Вона починалася словами <g/> : « <g/> По мові — передмова <g/> ; можна б і без неї <g/> » <g/> .
doc#37 Зроблено це не без ризику <g/> , година наскоку припала на той час <g/> , коли американців у Пляуені вже не було і от-от мали ввійти радянські частини <g/> , те <g/> , що німці назвали годиною нуль <g/> .
doc#19 Коли життя перетворюється на дляве конання без ужитку й слави <g/> , то кращі від такого життя активна боротьба й смерть <g/> , що принаймні буде дороговказом для сучасних і майбутніх поколінь <g/> .
doc#38 <p> </doc> </p><p> 1. ПРО ЛІТЕРАТУРУ БЕЗ ПОЛІТИКИ </p><p> Прекрасно видана Українською Вільною Академією Наук у США « <g/> Історія української літератури від початків до доби реалізму <g/> » Дмитра Чижевського ( <g/> Нью-Йорк <g/> , 1956 <g/> ) багато в чому і для багатьох буде несподіванкою і ударом <g/> . </p>
doc#28 Він охоче пише про речі або особи <g/> , не називаючи їх ( <g/> « <g/> Наставила шовкових кросен <g/> » – так починається без підмета поезія <g/> , і поет і далі не називає « <g/> героїні <g/> » свого вірша <g/> ) або називаючи їх тільки займенником ( <g/> « <g/> Вона жива і нежива <g/> » – хто вона <g/> , в усій поезії невідомо <g/> ) <g/> , при чому те <g/> , що в одній строфі він називає займенником третьої особи <g/> , в дальших строфах він може назвати займенником першої або другої особи ( <g/> « <g/> За водою зозуля кує <g/> » <g/> ) <g/> ; він охоче впроваджує в поезії якісь нерозкривані інтимні подробиці <g/> : </p><p> ( <g/> Двічі я зрадив ніжну сестру <g/> . </p>
doc#53 <p> За життя Потебні збірку записаних ним пісень видала в Петербурзі О.Балліна ( <g/> 1863 <g/> ) <g/> , але без нагляду записувача і неохайно <g/> , так що Потебня мусів відмежовуватися від цього видання <g/> .
doc#71 Обстоювання галицизмів <g/> , хоч і без застосування цього терміна <g/> , можна добачити й у статті О. Кундзіча [ <g/> 19 <g/> ] <g/> , наприклад у потрактуванні слів шляпа та капелюх [ <g/> детальніше див <g/> .
doc#41 У нас люблять сюжети неповороткі і хронікальні <g/> , описи розлогі і нудні <g/> , фразу нечупарну і без блищиків <g/> , експерименти нестравні і глибокодумні <g/> , рідко вміють побудувати твір Граціозно і з іскоркою або з рівною легкістю <g/> .
doc#87 Без некрологів <g/> , без надгробних слів <g/> .
doc#2 Або вони дані в зворотному порядку ( <g/> мУЖ - враЖУ <g/> ) <g/> , або один під наголосом <g/> , а другий без ( <g/> ЗУб — паЗУр <g/> ) і тільки в одному випадку звукоповтор підкреслений ( <g/> ЯСтруб — ЯСнім <g/> ) <g/> .
doc#79 Він сам <g/> , один <g/> , без допомоги будь-кого має врятувати людство <g/> .
doc#59 « <g/> Кулак <g/> » робився одним з героїв національного міту <g/> , поети оспівували його прозорим псевдонімом конкістадора і прозаїки — без жадного псевдоніма <g/> .
doc#63 Це був образ світлого селянського раю <g/> , вільної <g/> , без холопа і пана громади <g/> , заквітчаних хуторів <g/> .
doc#20 Так я його назвав у душі зайчиком <g/> , може не без асоціяції з прізвищем його приятеля Поллукса <g/> .
doc#34 Нарешті редактор просто виправив би стовідсотково фантастичний правопис книги і ще в тисячу разів химернішу пунктуацію <g/> , які роблять книгу просто небезпечною для всякої звичайної людини без філологічної освіти <g/> . </p>
doc#42 Не обійшлося і без Пушкіна <g/> : елегії й станси <g/> . </p>